Co oznacza biết phải trái w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa biết phải trái w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać biết phải trái w Wietnamski.

Słowo biết phải trái w Wietnamski oznacza mądry, rozsądny, rozumny, sensowny, zauważalny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa biết phải trái

mądry

(sensible)

rozsądny

(sensible)

rozumny

(sensible)

sensowny

(sensible)

zauważalny

(sensible)

Zobacz więcej przykładów

Sự béo lên làm con người ta biết phải trái, vui vẻ và uể oải.
Otyłość sprawia, że mężczyzna jest rozsądny, przyjemny i flegmatyczny.
Phù thuỷ phải biết phải trái chứ!
Czarodziej powinien być mądrzejszy!
Bạn không phải là người duy nhất biết điều phải điều trái.
Nikt nie ma monopolu na prawdę moralną.
b) Làm thế nào chúng ta không để tay trái biết tay phải đang làm gì?
(b) Jak możemy sprawić, żeby ‛lewica nie wiedziała, co czyni prawica’?
Chữ Do thái, như chúng ta đã biết, được viết từ phải sang trái.
W hebrajskim, jak już to ustaliliśmy, pisze się od prawej do lewej.
Cứ cho là nó biết bên nào phải, bên nào trái.
O ile odróżnia prawą od lewej.
Chúa ơi, sau bao nhiêu năm, ông không biết phải leo lên ngựa phía bên trái sao?
Mój Boże, jeszcze się nie nauczyłeś, że konia dosiada się z lewej strony?
10 Người tôi-tớ đã dâng mình cũng phải biết cách vun-trồng bông-trái của thánh-linh Đức Chúa Trời.
10. Dlaczego przy usilnym zachęcaniu przydaje się wielkoduszność?
Có lẽ bạn đã sắp đến nơi nhưng vẫn không biết chắc mình nên rẽ trái hay phải.
Może byłeś już blisko celu podróży, ale nie wiedziałeś dokładnie, gdzie skręcić.
(1 Giăng 5:3) Ví dụ, Kinh Thánh chứa đựng những lời khuyên thực tiễn giúp người trẻ biết phân biệt phải trái khi đứng trước những quyết định như: Nên hay không nên uống rượu, dùng ma túy, hoặc quan hệ trước hôn nhân.
Na przykład Biblia zawiera cenne rady, które mogą pomóc młodym odróżniać dobro od zła w takich kwestiach, jak korzystanie z napojów alkoholowych, zażywanie narkotyków albo angażowanie się w przedmałżeńskie stosunki płciowe.
Ở trong Pinewood, tay trái thường không biết tay phải đang làm gì.
Przy Pinewood często działał bez informowania nas o szczegółach.
Nhưng cho đến ngày nay, chúng ta vẫn nói mặt trời mọc và lặn, dù cho đa số chúng ta biết rằng trái đất quay chứ không phải mặt trời.
Ale nawet dzisiaj mówimy, że słońce wschodzi i zachodzi, chociaż większość z nas wie, iż to Ziemia krąży wokół Słońca.
Chúng ta cũng cần phải biết chắc, nếu có thể, ý định của Ngài đối với trái đất là gì.
Prócz tego w miarę możliwości powinniśmy poznać Jego zamierzenie względem niej.
Lòng khiêm nhường là đất mầu mỡ, là nơi phát triển phần thuộc linh và sinh ra trái của sự soi dẫn để biết phải làm điều gì.
Pokora jest żyzną glebą, na której duchowość kwitnie i wydaje owoce natchnienia oraz przewodnictwa.
Anh biết là điều này hoàn toàn trái ngược với lời tuyên bố của anh, phải không, Campbell?
Zdajesz sobie sprawę, że on zaprzeczył twojej wersji, Campbell?
8 Để tiếp tục được ân huệ của Đức Chúa Trời, A-đam và Ê-va phải kiềm chế không ăn trái của “cây biết điều thiện và điều ác” (Sáng-thế Ký 2:16, 17).
8 Chcąc cieszyć się uznaniem Boga, Adam i Ewa nie mogli spożywać z „drzewa poznania dobra i zła” (1 Mojżeszowa 2:16, 17).
Họ thể hiện rõ những khía cạnh của bông trái thần khí, cho thấy sự thăng bằng, phải lẽ và biết suy xét.
Wyraźnie widać, że przejawiają w życiu owoce ducha, równowagę, rozsądek i rozeznanie.
Chí là tôi có nhiều đam mê hơn về bán cầu trái và cần phải quay lại những gì mà biết đến một bối cảnh rộng hơn.
Nikt nie mógłby być bardziej przekonany do języka i rozumu ja tylko po prostu jestem nawet bardziej przekonany o znaczeniu prawej półkuli i o potrzebie przywrócenia jej zasobów do szerszego zastosowania
Trong khi chúng tôi đạp xe đạp qua những vườn nho, những chỉ dẫn có thể cho chúng tôi biếtphải “đi 50 mét lên phía bắc, sau đó rẽ trái và đi 100 mét.”
Kiedy przejeżdżałyśmy przez winnice, wytyczne wyraźnie kierowały nas „50 metrów na północ, następnie w lewo i dalsze 100 metrów prosto”.
(Đa-ni-ên 9:24-27; Ma-thi-ơ 3:16, 17; 20:17-19) Bởi vậy, cả đời sống của Chúa Giê-su trên đất chủ yếu được hai yếu tố này chi phối: mục đích xuống trái đất và biết rõ khi nào phải làm gì.
Tak więc we wszystkich swych poczynaniach na ziemi Jezus uwzględniał głównie dwa czynniki — pamiętał o celu swego przyjścia i wybierał najodpowiedniejszy czas na określone działanie.
Vấn đề của bom và thùng dưa muối không phải là thả trái bom vào thùng dưa muối, mà là biết tìm thùng dưa muối ở đâu.
W kwestii bomb i korniszonów nie sztuką jest trafić, ale sztuką jest znaleźć.
Tất cả chúng ta phải biết phân biệt phải trái, nhưng người ta vẫn làm điều xấu.
Wszyscy powinniśmy umieć odróżniać dobro od zła, ale ludzie wciąż postępują niegodziwie.
Và tôi nghĩ hiện nay chúng ta đều biết nó cơ bản là những nơi chúng ta sinh sống trên trái đất này, phải không?
Teraz chyba wszyscy wiemy, że to sfera życia wokół Ziemi.
Vì cớ tất cả những sự trái luật pháp này, thật là tốt biết bao khi chúng ta được lệnh phải ghét mọi sự gian ác!
Biorąc pod uwagę całe to bezprawie, jakimż dobrodziejstwem jest nakaz nienawidzenia wszelkiego zła!
Giá mà Tristan biết cái cách mỗi vì sao quan sát Trái Đất, thì anh ta ắt phải rùng mình khi nghĩ đến phản ứng của chúng trước sự ngông cuồng của anh ta
Gdyby wtedy Tristan wiedział,/ że gwiazdy obserwują Ziemię/ trudno by mu było/ znieść świadomość,/ że widzą jego upokorzenie

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu biết phải trái w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.