Co oznacza बिच्छू w Hinduski?

Jakie jest znaczenie słowa बिच्छू w Hinduski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać बिच्छू w Hinduski.

Słowo बिच्छू w Hinduski oznacza skorpion, scorpiones, skorpiony, Skorpiony. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa बिच्छू

skorpion

nounmasculine

+ 12 या अगर वह अंडा माँगे, तो उसे बिच्छू थमा दे?
+ 12 Albo taki, który da mu skorpiona, jeśli poprosi on o jajko?

scorpiones

noun

skorpiony

noun

(अय्यूब १४:१) लेकिन हम कभी अपने परीक्षणों को पत्थर, साँप, और बिच्छू न समझें, जो किसी तरह प्रार्थना के सुननेवाले ने हमें सौंप दी हैं।
Nigdy jednak nie uważajmy naszych prób za kamienie, węże czy skorpiony od Tego, który wysłuchuje modlitwy.

Skorpiony

noun

+ 12 या अगर वह अंडा माँगे, तो उसे बिच्छू थमा दे?
+ 12 Albo taki, który da mu skorpiona, jeśli poprosi on o jajko?

Zobacz więcej przykładów

यहोवा ने पूर्वबताया था: “निश्चय मोआब सदोम के समान, और अम्मोनी अमोरा की नाईं बिच्छू पेड़ों के स्थान और नमक की खानियां हो जाएंगे, और सदैव उजड़े रहेंगे।”
Jehowa przepowiedział: „Moab stanie się jak Sodoma, a synowie Ammonowi jak Gomora, miejscem bujnych pokrzyw i dołem solnym, i pustynią po wszystkie czasy” (Sofoniasza 2:9).
6 इंसान के बेटे, तू उनसे बिलकुल मत डरना,+ उनकी बातों से मत घबराना, इसके बावजूद कि तू काँटों और कँटीली झाड़ियों से घिरा है*+ और बिच्छुओं के बीच रहता है।
6 „Synu człowieczy, otaczają cię ciernie*+, mieszkasz wśród skorpionów, ale nie bój się ich+ ani nie bój się tego, co mówią.
और लोगों को ऐसा दर्द हो रहा था जैसे बिच्छू के डंक मारने से होता है। + 6 और उन दिनों में लोग मरना चाहेंगे मगर उन्हें मौत नहीं आएगी। वे मौत के लिए तरसेंगे मगर मौत उनसे दूर भागेगी।
6 W tych dniach ludzie będą szukali śmierci, ale na pewno jej nie znajdą, i będą pragnęli umrzeć, ale śmierć od nich ucieknie.
उसके किलों में बिच्छू-बूटी और कँटीली घास उग आएगी।
w jej warowniach — pokrzywy i kłujące chwasty.
8 लाल सागर पार करने के बाद, इस्राएली “विशाल और भयानक जंगल में” भटकते रहे, “जहां जहरीले सांप-बिच्छू थे तथा जिसकी भूमि जल-रहित और सूखी थी।”
8 Po przejściu przez Morze Czerwone Izraelici znaleźli się w ziemi, którą opisano jako „wielkie i straszliwe pustkowie, gdzie były jadowite węże i skorpiony, i ziemia spragniona, bezwodna” (Powtórzonego Prawa 8:15).
(१ शमूएल १७:३४-३७; २ राजा २:२४; नीतिवचन १७:१२) और हमें करैत और अन्य विषैले साँपों, या बिच्छुओं का ज़िक्र करने की शायद ही ज़रूरत है।
Należało również uważać na niedźwiedzie, które bez trudu mogły powalić mężczyznę, kobietę lub dziecko (1 Samuela 17:34-37; 2 Królewska 2:24; Przypowieści 17:12).
या अण्डा माँगे तो उसे बिच्छू दे?
Albo czy da skorpiona, gdy syn prosi o jajko?
लेकिन अगर रोटी, मछली, या अण्डे के लिए पूछा जाए, तो किस तरह का पिता अपने बच्चे को एक पत्थर, साँप, या बिच्छू देगा?
Ale który ojciec poproszony przez dziecko o chleb, rybę czy jajko, dałby mu kamień, węża lub skorpiona?
(गिनती ३३:१-४९) मूसा ने “उस बड़े और भयानक जंगल . . . , जहां तेज विषवाले सर्प और बिच्छू हैं, और जलरहित सूखे देश” के बारे में लिखा।
Mojżesz pisał o „wielkiej i strasznej pustyni, gdzie były węże jadowite i skorpiony”, oraz o „bezwodnym pustkowiu” (5 Mojżeszowa 8:15).
आयत १० कहता है: “और उन की पूँछ बिच्छुओं की सी थीं, और उन में डंक थे।”
W Obj 9 wersecie 10 dodano: „Mają też ogony i kolce podobnie jak skorpiony”.
या अण्डा मांगे तो उसे बिच्छू दे?
Albo też jeśli poprosi o jajko, czy poda mu skorpiona?
इसीलिए, एक लाक्षणिक भाव में ७० शिष्यों को साँपों और बिच्छुओं को रौंदने का अधिकार दिया गया है।
A zatem wzmiankę o udzieleniu 70 uczniom mocy deptania węży i skorpionów należy rozumieć w sensie symbolicznym.
+ 12 या अगर वह अंडा माँगे, तो उसे बिच्छू थमा दे?
+ 12 Albo taki, który da mu skorpiona, jeśli poprosi on o jajko?
(अय्यूब १४:१) लेकिन हम कभी अपने परीक्षणों को पत्थर, साँप, और बिच्छू न समझें, जो किसी तरह प्रार्थना के सुननेवाले ने हमें सौंप दी हैं।
Nigdy jednak nie uważajmy naszych prób za kamienie, węże czy skorpiony od Tego, który wysłuchuje modlitwy.
बिच्छू-बूटियाँ उनकी चाँदी की कीमती चीज़ों पर कब्ज़ा कर लेंगी
Wasze srebrne kosztowności zarosną pokrzywami,
12 जब तुम उस देश में खा-पीकर संतुष्ट होगे और बढ़िया-बढ़िया घर बनाकर रहने लगोगे,+ 13 तुम्हारी भेड़-बकरियों और गाय-बैलों की बढ़ती होगी, तुम्हारे पास बहुत सारा सोना-चाँदी होगा और सबकुछ बहुतायत में होगा, 14 तो सावधान रहना कि तुम्हारा मन घमंड से फूल न जाए+ जिससे तुम अपने परमेश्वर यहोवा को भूल सकते हो। तुम उस परमेश्वर को भूल सकते हो जो तुम्हें गुलामी के घर, मिस्र से बाहर ले आया+ और 15 जिसने तुम्हें उस बड़े और भयानक वीराने से चलवाया,+ जहाँ ज़हरीले साँप और बिच्छू घूमते हैं और जहाँ की सूखी ज़मीन पानी के लिए तरसती है।
12 Gdy będziecie jeść do syta, gdy będziecie budować piękne domy i w nich mieszkać+, 13 gdy wasze stada się rozrosną, gdy przybędzie wam srebra i złota i będziecie mieć wszystkiego pod dostatkiem, 14 nie pozwólcie, żeby wasze serca stały się wyniosłe+, tak byście zapomnieli o Jehowie, swoim Bogu, który was wyprowadził z ziemi egipskiej, z domu niewoli+. 15 On sprawił, że szliście przez to wielkie i przerażające pustkowie+, gdzie były jadowite węże i skorpiony, a ziemia bezwodna i spieczona.
▪ किस अर्थ में ७० शिष्य साँपों और बिच्छुओं को रौंद सकते हैं?
▪ W jakim sensie owych 70 może deptać węże i skorpiony?
+ 10 और उनकी पूँछ पर बिच्छुओं जैसे डंक थे और उनकी पूँछ में लोगों को पाँच महीने तक तड़पाने की शक्ति थी।
10 Szarańcze miały też ogony zakończone kolcem jak u skorpionów, a w tych ogonach była moc szkodzenia ludziom przez pięć miesięcy+.
बिच्छू-बूटी के पौधों में सटकर बैठते हैं।
i tłoczą się wśród pokrzyw.
बाँस की टहनियों को ऊँटकटारों, बिच्छू-बूटियों और गेलीउम की हरी पत्तियों के साथ तथा तरह-तरह की जड़ों और लताओं के साथ मिलाकर, कभी-कभी वे “सलाद” भी बनाते हैं।
Czasami nawet przygotowują „sałatkę” — mieszają pędy bambusa z zielonymi liśćmi ostów, pokrzyw i przytulii oraz z różnymi korzeniami i pnączami.
+ 3 और उस धुएँ में से टिड्डियाँ निकलकर धरती पर आयीं+ और उन्हें वैसी ही शक्ति दी गयी जैसी शक्ति पृथ्वी के बिच्छुओं में होती है।
3 A z dymu wyszły na ziemię szarańcze+ i dano im taką moc, jaką mają ziemskie skorpiony.
देखो, मैं ने तुम्हें साँपों और बिच्छुओं को रौंदने का . . . अधिकार दिया है।”
Oto dałem wam władzę, abyście deptali po wężach i skorpionach”.
हमें यह भी बताया जाता है कि उद्यान में बिच्छू-बूटी और चींटे भी हैं और हमें धुँध-भरे और कीचड़-भरे जंगली रास्ते से चलना पड़ सकता है।
Ponadto dowiadujemy się, że w parku możemy natknąć się na parzące pokrzywy i kąśliwe mrówki oraz wędrować przez zamglony i błotnisty busz.
या अण्डा माँगे तो उसे बिच्छू दे?
Albo gdy będzie go prosił o jajo, da mu skorpiona?

Nauczmy się Hinduski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu बिच्छू w Hinduski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Hinduski.

Czy wiesz o Hinduski

Hinduski jest jednym z dwóch języków urzędowych rządu Indii, obok angielskiego. Hindi, pisany pismem dewanagari. Hindi jest również jednym z 22 języków Republiki Indii. Jako zróżnicowany język, hindi jest czwartym najczęściej używanym językiem na świecie, po chińskim, hiszpańskim i angielskim.