Wat betekent liður in IJslands?

Wat is de betekenis van het woord liður in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van liður in IJslands.

Het woord liður in IJslands betekent gewricht. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord liður

gewricht

nounneuter

Bekijk meer voorbeelden

Taktu eftir hvernig hver liður í ræðuuppkastinu byggist á þeim sem á undan er og leiðir af sér þann næsta, og sjáðu hvernig hann á þátt í því að ræðan nái markmiði sínu.
Bekijk hoe elk deel van het schema voortbouwt op het vorige, de aanzet is tot het volgende en ertoe bijdraagt het doel van de lezing te verwezenlijken.
Á sumum tungumálum er liður með heitinu „Spurningar og svör“ sem svarar algengum spurningum um framlög.
In sommige landen is er een document beschikbaar met de titel ‘Veelgestelde vragen’ dat antwoord geeft op vragen over donaties.
Hafið tvær sýnikennslur þar sem boðberarnir benda meðal annars á þessa klausu á blaðsíðu 2 í Varðturninum: „Útgáfa Varðturnsins er liður í alþjóðlegri biblíufræðslu sem kostuð er með frjálsum framlögum.“
Zorg voor twee demonstraties waarin de verklaring op blz. 2 van De Wachttoren wordt verwerkt: „Het uitgeven van De Wachttoren maakt deel uit van een wereldwijd bijbels onderwijzingswerk ondersteund door vrijwillige bijdragen.”
Bæn var fastur liður í lífi og tilbeiðslu Gyðinga.
Het gebed was een vast onderdeel van het leven en de aanbidding van de joden.
Hver liður í bæninni átti sér sterkar rætur í ritningunum sem allir gyðingar höfðu aðgang að.
Elk verzoek was deugdelijk gebaseerd op de geschriften die destijds voor alle Joden beschikbaar waren.
Ef þú hefur dregið skýrt fram svörin við spurningunum í Þekkingarbókinni ætti nemandinn að geta staðið sig vel í spurningatímanum sem öldungarnir stjórna og er liður í að búa hann undir skírnina.
Als je de antwoorden op de gedrukte vragen in het Kennis-boek hebt beklemtoond, zal de leerling goed toegerust zijn voor de vraag-en-antwoordbesprekingen die de ouderlingen ter voorbereiding op zijn doop met hem zullen houden.
Allt þetta er liður í mestu prédikunarherferð sem heimurinn hefur nokkurn tíma kynnst, boðskapur sem sameinar milljónir um víða veröld.
Het maakt allemaal deel uit van de grootste predikingsveldtocht die de wereld ooit heeft gekend, een boodschap die miljoenen mensen over de gehele aarde verenigt.
Er lestur og einkanám reglulegur liður á tímaáætlun ykkar, svo og það að hugleiða efnið?
Heb je een vast schema voor lezen, persoonlijke studie en meditatie?
Í kirkjunni nú á tímum er það að smyrja, að láta örlítið magn af helgaðri olíu drjúpa á höfuð manneskju og er það liður í sérstakri blessun.
Tegenwoordig betekent zalven in de kerk een weinig gewijde olie op iemands hoofd doen als onderdeel van een bijzondere zegen.
Þaðan í frá hefur hver spámaður síðari daga haft lyklana að samansöfnun Ísraelsættar og sú samansöfnun hefur verið mikilvægur liður í starfi kirkjunnar.
Sinds die tijd heeft iedere profeet de sleutels van de vergadering van het huis Israëls in zijn bezit, en deze vergadering is een belangrijk onderdeel van ons kerkwerk.
Það gerir bara illt verra ef mér liður illa en segi engum frá því.“
Als ik me niet happy voel en het tegen niemand zeg, voel ik me nog beroerder.”
(Kólossubréfið 4: 17; 2. Tímóteusarbréf 4:5) Bænin er fastur liður í lífi þeirra.
Zij koesteren hun kostbare voorrecht een aandeel te hebben aan de christelijke bediening (Kolossenzen 4:17; 2 Timotheüs 4:5).
* 1 Ne 10:12–13 (brottför Nefíta liður í tvístruninni)
* 1 Nephi 10:12–13 (Nephitische migratie maakte deel uit van de verstrooiing)
Eftir því sem vikurnar liður, þá brotnaði gervifótur hans aftur og aftur.
Maar de weken gingen voorbij en de prothese bleef maar stukgaan.
Bólginn liður
Ontstoken gewricht
Skilningur á hinu mikilvæga hlutverki Jesú er liður í því að kunna skil á hvernig margar þessara staðreynda samrýmast tilgangi Guðs.
Terwijl wij inzicht verwerven in de wijze waarop veel van deze feiten in Gods voornemen passen, gaan wij de uitermate belangrijke rol van Jezus begrijpen.
Við segjum að það sé liður í kennslunni,
We zeggen dat't bij de les hoort.
Mér liður hræðilega.
Ik voel me vreselijk.
Að sækja samkomur og fara hús úr húsi til að segja fólki frá dásamlegri framtíðarvon Biblíunnar var fastur liður hjá okkur fjölskyldunni.
De velddienst en het bezoeken van vergaderingen waren onderdeel van de routine die we als gezin hadden.
Þá gerði hann sér grein fyrir að nokkur gróf orðtök voru orðin fastur liður af orðaforða hans og hann ákvað að breyta því.
Op dat moment besefte hij dat er verscheidene grove uitdrukkingen in zijn taalgebruik waren geslopen. Hij besloot te veranderen.
Nýr liður á námsskránni: Okkur til persónulegs gagns er svonefnt „Aukabiblíulesefni“ sett innan hornklofa strax á eftir númeri söngsins í hverri viku.
Een nieuw element: Voor ons persoonlijke nut is er voor elke week achter het lied tussen haakjes een „extra bijbelleesschema” verschaft.
Það er liður í alþjóðlegu fræðslustarfi sem kostað er með frjálsum framlögum.
Het maakt deel uit van een wereldomvattend onderwijzingswerk dat door vrijwillige bijdragen wordt ondersteund.
Leggið áherslu á að yfirferð dagstextans eigi að vera liður í reglulegri námsáætlun fjölskyldunnar. Það styrkir fjölskylduna og heldur henni virkri í boðunarstarfinu.
Laat uitkomen dat dit een deel dient te zijn van een geregeld programma voor gezinsstudie, bedoeld om ons gezin te sterken en actief in de dienst te houden.
Söðulliður þumalfingursins býður upp á meiri hreyfanleika en samsvarandi liður hinna fingranna.
Het zadelgewricht van de duim is uniek in vergelijking met de overeenkomstige vingergewrichten
Skírn er fastur liður á mótum sem Vottar Jehóva halda á hverju ári.
De doop is een vast onderdeel van de jaarlijkse grote vergaderingen van Jehovah’s Getuigen.

Laten we IJslands leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van liður in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.

Ken je iets van IJslands

IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.