インドネシア語
インドネシア語のaku sayang kamuはどういう意味ですか?
インドネシア語のaku sayang kamuという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのaku sayang kamuの使用方法について説明しています。
インドネシア語のaku sayang kamuという単語は,アイ・ラブ・ユー, 俺はお前が好きだ, 俺はお前のことが好きだ, 俺はおまえが好きだ, 俺はおまえのことが好きだ, 君を愛しているを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語aku sayang kamuの意味
アイ・ラブ・ユーPhrase |
俺はお前が好きだPhrase |
俺はお前のことが好きだPhrase |
俺はおまえが好きだ
|
俺はおまえのことが好きだ
|
君を愛している
|
その他の例を見る
Aku sayang kamu. あなた を 愛 し て る わ 。 |
”Cara untuk mengungkapkan, ’Aku sayang kamu.’” 元気になってね』という気持ちを伝える方法」。 |
Stefan mengenang, ”Joanna sering memperlihatkan kasih sayang melalui sentuhan tangannya dan mengatakan, ’Aku sayang kamu.’” スティーブは回顧してこう述べています。「 ジョディーは,よくわたしに触れて愛情を示し,『愛しているわ』といつも言ってくれました」。 |
Seorang penatua yang telah menikmati perkawinan yang bahagia selama 20 tahun berkomentar, ”Kadang-kadang mengatakan ’Maaf, ya’ lebih penting daripada ’Aku sayang kamu’.” また,20年間,幸福な結婚生活を送ってきた長老は,「『ごめんなさい』と言うほうが,『愛しているよ』と言うより大切な場合があります」と述べ,こう続けています。「 |
David, Aku tahu kamu sangat menyayangi mereka seperti aku menyayangi anakku デヴィッド 私 の 息子 が 危険 な の |
sayang, aku tidak tahu Kamu akan baik-baik saja わか ら な い が 心配 な い さ |
Hal itu dengan jelas menggenapi peringatan rasul Paulus, ”Aku tahu, bahwa sesudah aku pergi, serigala-serigala yang ganas akan masuk ke tengah-tengah kamu [orang-orang Kristen] dan tidak akan menyayangkan kawanan itu. Bahkan dari antara kamu sendiri akan muncul beberapa orang, yang dengan ajaran palsu mereka berusaha menarik murid-murid dari jalan yang benar dan supaya mengikut mereka.”—Kisah 20:29, 30. わたしが去った後に,圧制的なおおかみがあなた方[クリスチャン]の中に入って群れを優しく扱わないことを,わたしは知っています。 そして,あなた方自身の中からも,弟子たちを引き離して自分につかせようとして曲がった事柄を言う者たちが起こるでしょう」― 使徒 20:29,30。 |
Kalau kamu punya pacar, coba pikirkan, ’Apakah aku benar-benar sayang sama pacarku?’ あなたがだれかと付き合っているなら,自分は彼女のことを本当に大切に思っているか,考えてみてください。 |
Di situ kita membaca, ”Jadi sekarang, jika kamu sungguh-sungguh mendengarkan firmanKu dan berpegang pada perjanjianKu, maka kamu akan menjadi harta kesayanganKu sendiri dari antara segala bangsa, sebab Akulah yang empunya seluruh bumi. それで今,もしわたしの声に固く従い,わたしとの契約をほんとうに守るなら,あなた方はあらゆる民の中にあって必ずわたしの特別な所有物となる。 全地はわたしのものだからである。 |
Berabad-abad yang lalu, Allah berkata kepada bangsa Israel, ”Jika kamu sungguh-sungguh mendengarkan firmanKu dan berpegang pada perjanjianKu, maka kamu akan menjadi harta kesayanganKu sendiri dari antara segala bangsa, sebab Akulah yang empunya seluruh bumi. 何世紀も昔,神はイスラエル人にこうお告げになりました。「 もしわたしの声に固く従い,わたしとの契約をほんとうに守るなら,あなた方はあらゆる民の中にあって必ずわたしの特別な所有物となる。 |
Setelah membebaskan orang-orang Israel dari Mesir, Yehuwa berkata, ”Jika kamu sungguh-sungguh mendengarkan firmanKu dan berpegang pada perjanjianKu, maka kamu akan menjadi harta kesayanganKu sendiri dari antara segala bangsa, sebab akulah yang empunya seluruh bumi. エホバはイスラエルをエジプトから救出した後,彼らにこうお告げになりました。「 もしわたしの声に固く従い,わたしとの契約を本当に守るなら,あなた方はあらゆる民の中にあって必ずわたしの特別な所有物となる。 |
Sebelum menyingkapkan kepada bangsa Israel Sepuluh Perintah dan seluruh perjanjian yang mencakup perintah-perintah tersebut, Allah memberi tahu kepada mereka, ”Jadi sekarang, jika kamu sungguh-sungguh mendengarkan firmanKu dan berpegang pada perjanjianKu, maka kamu akan menjadi harta kesayanganKu sendiri dari antara segala bangsa, sebab Akulah yang empunya seluruh bumi. 神はイスラエル国民に十戒と十戒を含む契約全体を啓示する前に,彼らに次のことをお知らせになりました。「 それでは今,もしあなた方がわたしに忠実に従い,わたしとの契約を守るなら,あなた方はすべての民の間でわたしの大事な所有物となる。 |
インドネシア語を学びましょう
インドネシア語のaku sayang kamuの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
インドネシア語の更新された単語
インドネシア語について知っていますか
インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。