アイスランド語のsamanはどういう意味ですか?

アイスランド語のsamanという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのsamanの使用方法について説明しています。

アイスランド語samanという単語は,一緒にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語samanの意味

一緒に

adverb

Við horfðum á myndina og borðuðum saman kvöldmat.
我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。

その他の例を見る

Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar.
これには断食献金を集める,貧しい人と助けの必要な人の世話をする,集会所と敷地の手入れをする,教会の集会でビショップのメッセンジャーを務める,定員会会長から与えられるほかの割り当てを果たすことが含まれます。
En þegar þau starfa öll saman til að úr verði mælt mál vinna þau eins og fingur á reyndum vélritara eða konsertpíanóleikara.
しかし,言葉を話すためにそのすべてを協働させると,熟練したタイピストや演奏会のピアニストの指のような動きが生じる。
Í fyrsta lagi áttu þau að annast jörðina og fylla hana smám saman afkomendum sínum.
まず,地を耕し,地球という住まいを管理して,やがて子孫で満たすようにと言いました。
▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti.
■ 一つの聖句と出版物の一つの節を使う簡潔な証言を準備する。
4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman.
4 これは,単に義務感から互いを愛する,ということではありません。
Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘
わたしたちにこの能力があるという事実そのものが,創造者は「人間の思いに永遠を」置いたという言葉と一致しています。
Það er áhrifaríkt að leiðbeina öðrum með því að blanda saman viðeigandi hrósi og hvatningu til að gera betur.
良い助言を与えるには,褒めるべき点を褒めると共に,向上を図るよう励ます必要があります。
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
62 また、わたし は 天 てん から 1 義 ぎ を 下 くだ そう。 また、2 地 ち から 3 真 しん 理 り を 出 だ して、わたし の 独 ひと り 子 ご と、 死 し 者 しゃ の 中 なか から の 独 ひと り 子 ご の 4 復 ふっ 活 かつ と、また すべて の 人 ひと の 復 ふっ 活 かつ に ついて 5 証 あかし しよう。 そして、わたし は 義 ぎ と 真 しん 理 り が 洪水 こうずい の ごとく に 地 ち を 満 み たす よう に し、わたし が 備 そな える 場 ば 所 しょ 、すなわち 聖 せい なる 都 みやこ に 地 ち の 四 し 方 ほう から わたし の 選民 せんみん を 6 集 あつ めよう。 それ は、わたし の 民 たみ が その 腰 こし に 帯 おび を 締 し め、わたし の 来 らい 臨 りん の 時 とき を 待 ま ち 望 のぞ める よう に する ため で ある。 わたし の 幕 まく 屋 や は そこ に あり、そこ は シオン、すなわち 7 新 しん エルサレム と 呼 よ ばれる で あろう。」
Í ljósi þess hve algeng hryðjuverk eru um heim allan tóku þjóðir heims fljótt höndum saman í herför gegn hryðjuverkum.
国々はテロ問題の重大性と世界的な広がりを懸念し,直ちに共同してテロとの闘いを始めました。
Margir af trúarleiðtogum heims komu saman í Assisi á Ítalíu í byrjun síðasta árs til að biðja fyrir friði.
今年の初め,世界の宗教指導者の多くが,平和の祈りをささげるためにイタリアのアッシジに集まりました。
Zuleica (Ítalíu): „Þegar við komum saman bjóðum við ekki bara ungu fólki heldur einnig eldra fólki.
ズレーカ(イタリア,女性): 「交わりの時には,若い人だけでなく何人かの年上の人にも加わってもらいます。
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman.
3 パウロは,クリスチャンが調和よく協働してゆくには,各人が一致を促進する真剣な努力を払わなければならない,ということを理解していました。
Tökum höndum saman í þessu dýrðlega ferðalagi til himnesks verðurfars.
天の家を目指す,この栄光あふれる旅路をともに歩みましょう。
Á meðan við tölum saman færir húsfreyjan okkur hefðbundið myntute og dæturnar, sem hafa haldið sig í ‚eldhúsinu‘, hnoða deig í hveitikökur.
話の最中に,奥さんが昔から伝わるはっか茶を持ってきてくれます。 その間,娘さんたちはテント内の台所にいて,パンを作るために生地をこねます。
Jafnvel þeir sem hafa andstæðar skoðanir vinna oft saman.
相反する見方を持つ人々でさえ力を合わせる場合が多いのです。
Hugsum við þá að mjög ólíkt fólk geti hreinlega ekki unnið saman vandræðalaust?
では,個性が大きく異なる人たち同士はうまくやっていけないのでしょうか。
Það er augljóslega gott að vera vingjarnleg hvort við annað, en ef þið hringist reglulega á eða eruð oft saman í frístundum gerir það honum sennilega bara erfiðara fyrir.
ですから,二人が互いに接する場合,礼儀正しいほうがもちろん良いのですが,いつも電話で話をしたり,社交的な場で一緒に多くの時間を過ごしたりするなら,相手を一層みじめな気持ちにしてしまうだけでしょう。
Við þurfum að ræða saman bæði hvað við ætlum að gera og hvers vegna við gerum það.
何をするかということだけでなく,なぜそれをするのかということも話し合う必要があります。
18 Það er athyglisvert að bera saman viðbrögð Jehóva og Jónasar við þessum breyttu aðstæðum.
18 この事態の展開にエホバがどう反応し,ヨナがどう反応したかを比べてみるのは有益です。
* En það rann líka smám saman upp fyrir þeim að nafnið, sem þeir höfðu sjálfir tekið sér — Alþjóðasamtök biblíunemenda — var ekki heldur réttnefni.
* しかし同時に,自ら採用していた国際聖書研究者という名称も自分たちを正しく表わすものではない,ということを認識するようになりました。
Tilviljunarkennd atburðarás safnar þeim ekki saman; til þess þarf vitsmuni.
そこには知能が必要です。 それは偶然性の出来事によっては生じ得ません。
19 Samband Davíðs við Sál konung og son hans, Jónatan, er áberandi dæmi um hvernig kærleikur og lítillæti geta haldist í hendur og hvernig hroki og síngirni á sama hátt fara saman.
19 ダビデとサウル王およびその子ヨナタンとの関係は,愛と謙遜さが,また誇りと利己心がどのように密接に関連しているかを示す顕著な実例です。
Hverjum er góði hirðirinn nú að safna saman og hvernig fá þeir nöfn sín skrifuð í minnisbók Jehóva?
彼らはどのようにして覚えの書に名前を記入していただきますか。
Jesús bar hinn óréttláta dómara saman við Jehóva og sagði: „Heyrið hvað rangláti dómarinn segir.
イエスは不義な裁き人とエホバとを対比して,「不義な者ではあるが,この裁き人の言ったことを聞きなさい!
Og eins og við skoðum fljótlega saman í biblíunámsbókinni bendir allt til þess að tími endalokanna standi yfir núna.
近いうちに詳しく学びますが,すべての証拠からして,わたしたちは今まさにその時代に生きているんです。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語samanの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。