Cosa significa attendu que in Francese?

Qual è il significato della parola attendu que in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare attendu que in Francese.

La parola attendu que in Francese significa aspettare, attendere, aspettare, attendere, aspettare, attendere, aspettare che faccia , attendere che faccia, aspettarsi, aspettarsi da, aspettarsi, aspettare, attendere, aspettare, attendere, aspettare, attendere, aspettare, attendere, aspettare, attendere, aspettare, essere in attesa, aspettare, aspettarsi, aspettare, aspettarsi, appostarsi, aspettare, attendere, starsene ad aspettare, aspettare, attendere, stare, restare, rimanere, aspettare, attendere, restare ad aspettare, resistere, tenere duro, essere posposto, essere rimandato, attendere , aspettare, tenere duro, attendere, aspettare, aspettare, rimanere, restare, aspettare, attendere, aspettare , aspettare, essere incinta di, aspettare che finisca, aspettare che passi, aspettare che si risolva, attendere, aspettare, pazientare, dietro l'angolo, attendere, aspettare, in futuro. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola attendu que

aspettare, attendere

verbe intransitif (patienter)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je n'aime pas attendre chez le dentiste.

aspettare, attendere

verbe intransitif (rester tel quel) (figurato: restare com'è)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le ménage peut attendre.

aspettare, attendere

verbe transitif (rester pour)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'attends Marie. Sur le quai, les gens attendaient le train.

aspettare che faccia , attendere che faccia

locution verbale (rester jusqu'à) (seguito da subordinata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous attendons que le taxi arrive. Attendez que le feu passe au rouge pour les voitures avant de traverser.

aspettarsi

verbe transitif (espérer, compter sur)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les professeurs attendaient des efforts de la part de l'élève.

aspettarsi da

(compter sur une action)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Et maintenant qu'attendez-vous de lui ? Cette école militaire attend beaucoup de ses élèves.

aspettarsi

(prévoir) (prevedere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je m'attendais à un refus de ta part !

aspettare, attendere

verbe transitif (différer) (un tempo futuro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Attends les beaux jours pour partir à la campagne.

aspettare, attendere

verbe transitif (être en réserve) (impersonale: futuro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
On ne sait pas ce qui nous attend.

aspettare, attendere

verbe transitif (objet : être à disposition pour [qqn]) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
À mon retour de vacances, des dizaines de factures m'attendaient

aspettare, attendere

verbe transitif indirect (familier (patienter longtemps)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Heureusement que je n'ai pas attendu après sa venue, j'aurai manqué mon train. Si je devais attendre après toi pour que tu répares le grille-pain, ça ne serait jamais fait.

aspettare, attendere

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les résultats ne sont pas encore annoncés, j'attends toujours.
I risultati non sono ancora usciti, sto ancora aspettando.

aspettare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'attends quelqu'un de spécial.
Sto aspettando una persona speciale.

essere in attesa

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il y a des taxis qui attendent au coin.
All'angolo ci sono dei taxi in attesa.

aspettare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'attends un colis de la poste.
Sto aspettando un pacco per posta.

aspettarsi

verbe transitif (esigere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
In quanto tuo datore di lavoro, mi aspetto la perfezione: questo lavoro, così com'è, non è abbastanza.

aspettare

verbe transitif (un bébé, un enfant) (gravidanza: un bambino)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'attends un bébé pour juillet. // Ma femme attend des jumeaux.
Sto aspettando un bambino, dovrebbe nascere a luglio.

aspettarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nous pouvons nous attendre à de la pluie plus tard dans la journée sur la majorité du pays.
È prevista pioggia in gran parte del paese per oggi pomeriggio.

appostarsi

verbe intransitif (in attesa di qualcuno)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'homme a été reconnu coupable de meurtre avec préméditation parce qu'il avait guetté sa victime.
Quando la vittima è rincasata l'aggressore si era già appostato.

aspettare, attendere

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

starsene ad aspettare

(perché costretti da qualcuno)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

aspettare, attendere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brad attendait sa réponse avec impatience.
Brad aspettava (or: attendeva) con ansia una sua risposta.

stare, restare, rimanere

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Attends là sans bouger.
Stai qui e non muoverti.

aspettare, attendere, restare ad aspettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho aspettato 30 minuti ma Steve non si è fatto vivo.

resistere, tenere duro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Resisti, tieni duro che i soccorsi stanno arrivando!

essere posposto, essere rimandato

verbe intransitif

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

attendere , aspettare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Thea attendait l'arrivée de son cousin.
Thea aspettava suo cugino.

tenere duro

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Attendez-moi, je reviens dans une minute. Attends-toi, j'arrive tout de suite.
Torno fra un momento, tieni duro. Tieni duro, arrivo fra poco.

attendere, aspettare

verbe transitif (figuré : qui va arriver)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Seule la terreur attendait les passagers du bateau.
Nient'altro che terrore li attendeva su quella nave.

aspettare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James non ha accettato il lavoro immediatamente perché stava aspettando un'offerta migliore.

rimanere, restare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nous allons attendre ici jusqu'à ce que le groupe arrive.
Ce ne rimarremo qui fino a quando arriverà la band.

aspettare, attendere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel attendait l'arrivée de son frère.
Rachel aspettava l'arrivo di suo fratello.

aspettare , aspettare

verbe intransitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

essere incinta di

verbe transitif (grossesse)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Melinda attend des jumeaux.
Melinda è incinta di due gemelli.

aspettare che finisca, aspettare che passi, aspettare che si risolva

verbe intransitif

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

attendere, aspettare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

pazientare

verbe intransitif (formale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dietro l'angolo

(date, événement,...) (figurato: futuro)

Per ogni reattore nucleare "sicuro" c'è un disastro dietro l'angolo.

attendere, aspettare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pouvez-vous patienter un instant le temps que je vérifie cette information pour vous ?
Puoi attendere un minuto mentre ti controllo quelle informazioni?

in futuro

(date, événement,...)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di attendu que in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.