Hvað þýðir 育てる í Japanska?
Hver er merking orðsins 育てる í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 育てる í Japanska.
Orðið 育てる í Japanska þýðir ala upp, reisa, hefja, lyfta, fæða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 育てる
ala upp(bring up) |
reisa(erect) |
hefja(rear) |
lyfta(rear) |
fæða(bring up) |
Sjá fleiri dæmi
しかし,いかに努力を払おうとも,学校だけでは子供たちを教育し,育てることなどできないということを痛感しております。 En við verðum að horfast í augu við það að þrátt fyrir alla sina viðleitni getur skólinn ekki menntað og alið upp börn einn síns liðs. |
詩編 78:41)今でも,「エホバの懲らしめと精神の規整とをもって」育てられた若者がひそかに悪いことを行なうとき,エホバはどんなにか痛みをお感じになることでしょう。 ―エフェソス 6:4。 (Sálmur 78:40, Biblían 1981) Það hlýtur að hryggja hann að sjá unglinga, sem eru aldir upp „með aga og fræðslu um Drottin“, gera í laumi það sem er rangt. — Efesusbréfið 6:4. |
ここではターニャと呼ぶことにしましょう。 ターニャは「真理のうちに育てられました」が,16歳のときに会衆を離れて「世の魅惑的なものを追い求めました」。 Systir, sem við skulum kalla Tönju, segist hafa „haft tengsl við sannleikann á uppvaxtarárunum“ en 16 ára hafi hún yfirgefið söfnuðinn til að „eltast við tálbeitur heimsins“. |
結局のところは 子どもたちに行き着くと思います 無菌室の中で我が子を育てたい という親たちの願望 そして薬物は その無菌室に穴を開け 子供たちを危険にさらすという 懸念によるものです Og í grunninn held ég að þetta snúist um krakkana, og þrá allra foreldra til að vernda börn sín, og óttann um að einhvern vegin muni fíkniefni ná til þeirra, og setji börnin okkar í hættu. |
一方,聖書はさらに,「エホバの懲らしめと精神の規整とをもって育ててゆきなさい」と述べています。 Biblían heldur áfram: „Heldur alið þau upp með aga og umvöndun [Jehóva].“ |
9 上手に子供たちを育てたいのであれば,親も辛抱強くなければなりません。 9 Foreldrar þurfa að vera langlyndir ef þeim á að takast að ala börn sín upp. |
これは,真理の「幅と長さと高さと深さ」に対する関心を育て,そのようにして円熟に向かって進んでゆくという意味です。 ―エフェソス 3:18。 Það þýðir að þroska með sér áhuga á ‚vídd og lengd og hæð og dýpt‘ sannleikans og ná þar með þroska. — Efesusbréfið 3: 18. |
神を恐れる両親に育てられたある女性は,こう説明しています。「 私たちは決して,ただ親に連れられて親の業を傍観するだけの木偶の坊ではありませんでした。 Kona alin upp af guðhræddum foreldrum segir: „Við vorum aldrei bara með foreldrum okkar í þeirra starfi. |
母親は子供を産み育てるために自分をささげます。 Mæður helga sig því að fæða og ala upp börn sín. |
イスラエル人と結婚して,生まれた息子ボアズを,神の傑出した人となるよう育てたのです。 Hún giftist Ísraelsmanni og eignaðist soninn Bóas sem reyndist einstaklega góður þjónn Guðs. — Jós. |
● 献身した親に育てられたすべての若い人たちの前には,どんな選択肢が置かれていますか • Hvað þurfa börn og unglingar, sem alast upp á kristnu heimili, að ákveða sjálf? |
しかし,一瞬のうちにその種を育て,伸ばすことは不可能であり,時間がかかることを理解する必要があります。 Við þurfum að skilja, að ekki er hægt að rækta og þroska það fræ á einu augnabliki, heldur gerist það með tímanum. |
主は養い育てます。 Hann nærir. |
私はカトリック教徒として育てられましたから,母は天にいると教えられていました。 それで自分の命を絶って母と一緒になりたいと思いました。 Ég var alin upp í kaþólskri trú og af því að mér hafði verið kennt að hún væri á himnum langaði mig eiginlega til að svipta mig lífi svo að ég gæti verið hjá henni. |
クリスチャン家族の息子あるいは娘がエホバに仕えるのをやめてしまう場合,それは,神の真理のうちに子どもを育てようと努めてきた親にとって,まさに「患難」となります。 Ef sonur eða dóttir kristinna hjóna hættir að þjóna Jehóva er það sannarlega „þrenging“ fyrir foreldra sem hafa reynt að ala barnið upp í sannleika Guðs. — Orðskv. |
責任を持って子どもを育てるには,夫も子どもの世話を助けるために,できる範囲で何でも行なう必要があります。 Ábyrgur eiginmaður leggur því eins mikið af mörkum og hann getur til að annast barnið. |
エホバを愛するよう子どもを育てる Við ólum barnið okkar upp í kærleika til Jehóva |
それで,性格の不一致を理由に別居し,二人の娘を独りで育てることになりました。 Hún skildi því við hann að borði og sæng sökum ósamlyndis og þurfti nú ein að sjá um uppeldi tveggja dætra. |
ヨハネ 13:17)そのような状況のもとにあるクリスチャンの親は,エホバを愛するよう子供たちを育てるために何ができるでしょうか。 (Jóhannes 13:17) Hvað geta kristnir foreldrar í þessari aðstöðu gert til að ala börn sín þannig upp að þau elski Jehóva? |
その人たちは自分の子どもを育てる面でどれほど成功していますか。 Hvernig hefur þeim tekist að ala upp sín eigin börn? |
* 両親 は 子供 たち を 光 と 真理 の 中 で 育てる よう に と 命じられて いる, 教義 93:40. * Foreldrum er boðið að ala börn sín upp í ljósi og sannleika, K&S 93:40. |
コロサイ 1:23)しかし,イエス・キリストの使徒たちの死後,サタンはひそかに背教を育てました。 (Kólossubréfið 1: 23) En eftir dauða postula Jesú Krists kynti Satan lævíslega undir fráhvarfi frá trúnni. |
申命記 6:7)聖書の命令どおりにするなら,家庭に穏やかで健全な雰囲気が生まれ,そうした雰囲気は,有用で気遣いを示す,礼儀をわきまえた大人に成長するよう子供を育てる上で,非常に大きな力を発揮します。 Mósebók 6:7) Sé þessum leiðbeiningum fylgt skapar það heilbrigt og ástríkt andrúmsloft á heimilinu sem hefur mikla þýðingu til að börnin geti verið hjálpsamir, umhyggjusamir og vel siðaðir einstaklingar þegar þau vaxa úr grasi. |
わたしたちは祖母によって敬虔なカトリック教徒として育てられました。 祖母と一緒にいると神に身をささげている実感があり,それはわたしにとって子ども時代の楽しい思い出となっています。 Amma ól okkur upp í kaþólskri trú og ég á ánægjulegar minningar um að hafa trúað á Guð á þeim tíma. |
そのような恵まれた環境にいたにもかかわらず,悪い欲望を育ててしまいました。 En þrátt fyrir þetta góða umhverfi leyfðu margir þeirra röngum löngunum að festa rætur í hjarta sér. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 育てる í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.