Hvað þýðir 一路順風 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 一路順風 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 一路順風 í Kínverska.

Orðið 一路順風 í Kínverska þýðir góða ferð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 一路順風

góða ferð

interjection

Sjá fleiri dæmi

一棵树如果能随弯曲,就算再大也不会被吹倒。
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi.
2 大部分人都承认自己的婚姻不是无无浪的。
2 Flestir viðurkenna að hjónaband sitt hafi ekki alltaf verið dans á rósum.
有一点我们倒知道,那就是天使放开大患难的毁灭之时,我们上帝所膏立的“奴隶”仍会有一部分留在地上。(
Það sem við vitum er að einhverjir andasmurðir ,þjónar Guðs‘ verða enn á jörðinni þegar eyðingarvindum þrengingarinnar miklu er sleppt lausum.
爸爸常常对我说:“一吹,你就会病。”
Faðir minn var vanur að segja: „Vindurinn má ekki blása á þig þá verður þú veik.“
你 的 電話 受 我們 監視 再 不 從 , 你 兒子 就 沒命 了
Ef ūú ķhlũđnast aftur deyr sonur ūinn.
正如使徒保罗在以弗所书4:14(《新世》)所描述,这样的人很可能会“中了人的诡计和奸狡的骗人谬说,被各种道理之吹来吹去,仿佛受浪冲撞一般。”
Líklegt er að hann ‚hrekist og berist fram og aftur eftir hverjum kenningarvindi, tældur af slægum mönnum með vélabrögðum villunar.‘ eins og Páll postuli lýsti því í Efesusbréfinu 4:14.
*不过,传道书11:4告诫说:“看的人不撒种,望云的人不收割。”
* En í Prédikaranum 11:4 er að finna þessa viðvörun: „Sá sem sífellt gáir að vindinum sáir ekki og sá sem sífellt horfir á skýin uppsker ekki.“
大雪、冰雹、暴雨、烈和闪电都在上帝的兵库里。
Það má svo að orði kveða að Guð geymi snjó, hagl, regn, storma og eldingar í vopnabúri sínu.
一路上不断祷告,到达时已上气不接下气。
Ég bað og bað þar til ég kom á staðinn, móður og másandi.
確切嚟講, 機器令到我哋最後變得更人性化而非技術化, 因為我哋一路都係度互相合作,共同創造。
Svo í raun, endar tæknin á því að vera meira mennsk en tækni, vegna þess að við erum alltaf að skapa hvort annað saman.
瑞航 363 , 第二 出發
Swissair 363, ūú ert númer tvö í röđinni.
在耶和华圣殿的呈献礼上,所罗门王公开祷告,情词谦恳切
Salómon konungur sýndi auðmýkt í opinberri bæn sinni við vígslu musteris Jehóva.
把羽毛撒在
Fiður í vindi
突然,有像刮烈的响声传来,充满房子。
Skyndilega heyrist gnýr eins og óveður sé að skella á og fyllir húsið.
叶摆成X形则表示停工(B)。
Ef hann var ekki að vinna hafði hann spaðana á ská (B).
一路 跟着 他 他 就 在 转角
Ég elti hann mestalla leiđina.
能 不能 便 撓 我 PP?
Seinna.
约安的丈夫最近中了。 她说:“往日,我们无所不谈,心意相通。
„Tjáskiptin okkar á milli voru einstaklega góð,“ segir Joan, en maðurinn hennar fékk nýlega heilablóðfall.
《有景的路》你曾有過多少夢?
Hversu gamall er Þríhyrningur í Fljótshlíð og hvernig myndaðist hann?
节哀变 , 雷佛 太太
Ég samhryggist ūér, frú Lefferts.
然后他补充说:“医治病人,叫死人复活,叫长大麻的洁净,把鬼赶出去。”(
“ Síðan bætti hann við: „Læknið sjúka, vekið upp dauða, hreinsið líkþráa, rekið út illa anda.“
(音效)艾爾·高爾: 我將我自己 歸類於大部分人一樣 睇到車都會感到 他們為已有噶景觀錦上添花。
(Upptaka) Al Gore: Ég lít á sjálfan mig sem hluta af þeim meirihluta sem lítur á vindmillur og finnst þær vera falleg viðbót við landslagið.
三年后,他再次中。 2010年6月9日星期三,他安详地去世了。
Þremur árum síðar fékk hann annað heilablóðfall og lést miðvikudaginn 9. júní 2010.
各位 先生 女士 , 機長 通知 我們 是 第二 起飛
Gķđir farūegar, viđ erum númer tvö fyrir flugtak.
圣经原则: “一掌盛满安歇, 胜过双手抓满辛劳捕的事。” ——传道书4:6
MEGINREGLA: „Betri er hnefafylli af ró en báðar hendur fullar af striti og eftirsókn eftir vindi.“ – Prédikarinn 4:6.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 一路順風 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.