Hvað þýðir συνηθίζω í Gríska?
Hver er merking orðsins συνηθίζω í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota συνηθίζω í Gríska.
Orðið συνηθίζω í Gríska þýðir venja, venja við, hald, nýr, að rækta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins συνηθίζω
venja(accustom) |
venja við(accustom) |
hald(use) |
nýr
|
að rækta
|
Sjá fleiri dæmi
Θυμάσαι τί συνήθιζε να λέει ο μπαμπάς για τις πριγκήπισσες? Manstu hvađ pabbi sagđi um prinsessur? |
Συνηθίζουν σιγά-σιγά, όμως. En ūau eru ađ venjast. |
[Πράξεις 9:36-39]) Όταν αυτή η ενέργεια δεν είναι σαφώς συνδεδεμένη με ψεύτικες δοξασίες, μερικοί Μάρτυρες του Ιεχωβά συνηθίζουν να πηγαίνουν όμορφα λουλούδια σε κάποιον φίλο που βρίσκεται στο νοσοκομείο ή στην περίπτωση ενός θανάτου. [Postulasagan 9: 36-39]) Þar sem slíkt er ekki greinilega sett í samband við einhverja falstrú eru margir votta Jehóva vanir að færa sjúkum vini á spítala eða þeim sem séð hafa á bak ástvini í dauðann blóm til að gleðja hann. |
Συνηθίζεται στη διαφ ήμιση πελάτης να αλλάξει γνώμη... Ūađ er ekki ķvenjulegt í auglũsingum ađ umbjķđanda... snúist hugur og hann leiti annađ... |
(Μιχαίας 5:2· Ησαΐας 11:1, 10) Οι Γραφές προείπαν επίσης ότι θα πέθαινε σε έναν πάσσαλο αλλά δεν θα του έσπαζαν κανένα κόκαλο, όπως συνήθιζαν σε τέτοιου είδους εκτελέσεις. (Míka 5:2; Jesaja 11:1, 10) Ritningin sagði líka fyrir að hann yrði tekinn af lífi á staur en að ekkert beina hans yrði brotið eins og venja var við slíkar aftökur. |
Δε συνηθίζω να συζητώ έτσι τις υποθέσεις. Ūú ferđ í taugarnar á mér. |
Μολονότι πολλοί Κορίνθιοι Χριστιανοί συνήθιζαν να πράττουν τα έργα του σκοταδιού, ο Παύλος τούς είπε: «Αλλά καθαριστήκατε, αλλά αγιαστήκατε, αλλά ανακηρυχτήκατε δίκαιοι στο όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού και με το πνεύμα του Θεού μας». —1 Κορινθίους 6:9-11. Margir kristnir menn þar í borg höfðu ástundað verk myrkursins en Páll sagði þeim: „Þér létuð laugast, þér eruð helgaðir, þér eruð réttlættir fyrir nafn Drottins Jesú Krists og fyrir anda vors Guðs.“ — 1. Korintubréf 6:9-11. |
" Αυτό είναι διαφορετικό από αυτό που συνήθιζα να λέω όταν ήμουν παιδί ", είπε ο Gryphon. " Það er öðruvísi en það sem ég nota til að segja þegar ég var barn, " sagði Gryphon. |
Έτσι, όταν άρχισε τη διακονία του, η Αγία Γραφή αναφέρει: «Ήρθε στη Ναζαρέτ, όπου είχε ανατραφεί· και, όπως συνήθιζε την ημέρα του σαββάτου, μπήκε στη συναγωγή και σηκώθηκε να διαβάσει». Biblían segir því um upphaf þjónustu hans: „Hann kom til Nasaret, þar sem hann var alinn upp, og fór að vanda sínum á hvíldardegi í samkunduna og stóð upp til að lesa.“ |
Ο Royal, συνήθιζε να τον παίρνει σε διάφορες εξόδους, χωρίς τα άλλα δύο παιδιά του. Royal fer með honum á mörgum skemmtiferðum en býður aldrei hinum börnunum með. |
Δεν τα συνηθίζεις αυτά, αδερφέ. Ūetta er svo ķlíkt ūér. |
«Και θυμάσαι πώς συνηθίζαμε να ετοιμαζόμαστε να υπηρετήσουμε ως ιεραπόστολοι; „Og manstu hvernig bið bjuggum okkur undir að þjóna í trúboði? |
Δεν μπορούμε να θεωρήσουμε την ανόσια διαγωγή ως μικρής σημασίας απλώς επειδή συνηθίζεται στον κόσμο. [uw σ. 53 παρ. Við höfum ekki efni á að láta eins og ótrúföst hegðun skipti litlu máli, jafnvel þótt hún sé algeng í heiminum. [uw bls. 53 gr. |
Συνήθιζε να μου λέει: «Να παραμένεις πολυάσχολος στην οργάνωση του Ιεχωβά και θα γλιτώσεις από πολλά προβλήματα». Hann sagði oft við mig: „Vertu önnum kafinn í söfnuði Jehóva, þá kemstu hjá alls konar vandræðum.“ |
Το να συνηθίζουμε να μελετάμε επιπόλαια ή ευκαιριακά δεν αρκεί για να απορροφούμε πλήρως το Λόγο του Θεού. Við tileinkum okkur ekki orð Guðs ef sjálfsnám okkar er yfirborðslegt eða tilviljun háð. |
́ Αρχισε να τον συνηθίζεις. Ūú skalt venjast honum. |
Ο αξιωματικός του Όρους του Ναού συνήθιζε να περιπολεί επισκεπτόμενος κάθε φρουρό με αναμμένους πυρσούς μπροστά του, και αν κάποιος φρουρός δεν στεκόταν όρθιος λέγοντάς του: ‘Ω αξιωματικέ του Όρους του Ναού, ειρήνη σε εσένα!’ Varðforingi musterishæðarinnar fór um með logandi kyndla á undan sér og kom við hjá hverjum varðmanni, og stæði einhver varðmaður ekki upp og segði: ‚Ó varðforingi musterishæðar, friður sé með þér!‘ |
Το συνηθίζεις Þú venst því |
Συνηθίζεται στο Παρίσι. Ūetta kvađ vera vinsælt í París. |
Ο πλοίαρχος ήταν ένα παλιό χελώνα - συνηθίζαμε να τον καλέσει Tortoise - " Skipstjóri var gamall Turtle - við notuðum til að kalla hann skjaldbaka - ́ |
Δεν προκαλεί έκπληξη το ότι συνήθιζαν να περιγράφουν τη Ρουάντα ως παράδεισο. Það er engin furða að menn skuli hafa lýst Rúanda sem paradís. |
Συνήθιζε να κάνει αυτή την πιστή ‘παρουσίαση’, αυτή τη φλογερή ‘διδασκαλία’ της Χριστιανικής αλήθειας, όχι μόνο στη σχολή του Τύραννου και σε άλλα μέρη όπου συγκεντρώνονταν οι μαθητές, αλλά σε κάθε σπιτικό που ήταν διαθέσιμο. Og þessi trúfasta ‚sýning,‘ þessi ákafa ‚kennsla‘ hins kristna sannleika hafði verið háttur hans, ekki aðeins í skóla Týrannusar og annars staðar þar sem lærisveinarnir komu saman, heldur á öllum heimilum sem hann hafði aðgang að. |
Τα κορίτσια συνηθίζονται εύκολα. Ūađ er auđvelt ađ venjast stúlkum. |
Θυμάμαι ότι ένα από τα παιδιά μας (δεν δίνω το όνομά του προκειμένου να προστατεύσω την ταυτότητά του) συνήθιζε να εστιάζει σε ξεχωριστά κομμάτια και όταν δεν ταίριαζαν στον χώρο όπου σκεφτόταν ότι θα έπρεπε, θύμωνε και υπέθετε ότι δεν ήταν καλό και ήθελε να το πετάξει στα σκουπίδια. Ég minnist þess að eitt barna okkar (ég gef ekki um nafn þess, til að vernda það) einbeitti sér yfirleitt að hinu einstaka púsli og þegar það passaði ekki þar sem honum fannst það eiga að vera, þá varð hann argur, taldi það óásættanlegt og hugðist fleygja því í burtu. |
Συνήθιζα να κοιμάμαι σ'αυτό το φυτώριο. Ég svaf í ūessu barnaherbergi. |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu συνηθίζω í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.