Hvað þýðir 敬虔な í Japanska?

Hver er merking orðsins 敬虔な í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 敬虔な í Japanska.

Orðið 敬虔な í Japanska þýðir hræddur, guðrækinn, guðhræddur, trúrækinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 敬虔な

hræddur

(pious)

guðrækinn

(pious)

guðhræddur

(pious)

trúrækinn

Sjá fleiri dæmi

この敬虔な専心に関する神聖な奥義は,地上におけるイエスの生き方によって明らかにされています。
Líf og lífsstefna Jesú hér á jörð varpar ljósi á heilagan leyndardóm þessarar guðrækni.
しかし,そうした裁きは常に不敬虔な人々を対象にしていました。
Hins vegar voru dómarnir alltaf felldir yfir óguðlegum mönnum.
わたしたちは,神が望まれるとおりに ― 敬虔な専心をもって ― 生活しているので,この世の憎しみを買い,それが常に信仰の試練をもたらします。(
Vegna þess að við lifum eins og Guð vill að við lifum — í guðrækni — bökum við okkur hatur heimsins sem hefur undantekningarlaust í för með sér prófraunir fyrir trúna.
知識,自制,忍耐,敬虔な専心,兄弟の愛情,愛については,今後の号でさらに詳しく取り上げる予定です。
Rætt verður frekar um þekkingu, sjálfsögun, þolgæði, guðrækni, bróðurelsku og kærleika í síðari tölublöðum.
......これらのものはこうしてことごとく溶解するのですから,あなた方は,聖なる行状と敬虔な専心のうちに,エホバの日の臨在を待ち,それをしっかりと思いに留める者となるべきではありませんか」― ペテロ第二 3:6‐12。
Þar eð allt þetta ferst þannig, hversu ber yður þá ekki að ganga fram í heilagri breytni og guðrækni, þannig að þér væntið eftir og flýtið fyrir komu Guðs dags.“ — 2. Pétursbréf 3: 6-12.
宣べ伝えるという割り当てに大胆に取り組み,多くの人が敬虔な平和を得られるよう助けたのです。
Þeir ræktu hugdjarfir prédikun orðsins og hjálpuðu mörgum að eignast frið frá Guði.
そして,神への信仰と,敬虔な恐れを示し,「自分の家の者たちを救うために箱船を建造しました」。
Í trú og lotningarfullum guðsótta ‚smíðaði Nói örk til björgunar heimilisfólki sínu.‘
マタイ 15:4‐9)わたしたちは,敬虔な専心という形を取りながら,「自分の家族の中で」それを実践し損なう人々のようになりたくはありません。
15:4-9) Við viljum ekki vera menn sem hafa á sér yfirskin guðhræðslunnar en iðka hana ekki á „eigin heimili.“
マリアが身ごもった時,敬虔な人ヨセフはマリアと婚約していました。
Jósef, sem var guðrækinn maður, var heitbundinn Maríu um það leyti sem hún varð þunguð.
次いで,「神からの力が......命と敬虔な専心に関するすべての事柄をわたしたちに惜しみなく与えた」と述べています。
Síðan segir hann: „Hans guðdómlegi máttur hefur veitt oss allt, sem leiðir til lífs og guðrækni.“
敬虔な恐れを抱くなら,わたしたちもそうできます。
Við getum það líka ef við erum guðhrædd.
また,敬虔な思いを持つ二人の子どもの養育に忙しい日々を送っています。
Þau eru einnig upptekin við að ala upp tvö guðhrædd börn.
しかし,忍耐に加えて敬虔な専心を働かせなければ,エホバに喜んでいただくことはできず,永遠の命は得られません。
En við getum hvorki þóknast honum né hlotið eilíft líf nema þolgæðið haldist í hendur við guðrækni.
この原則は,クリスチャンの親が「敬虔な専心を目ざして」子どもを懸命に訓練するとき,考えの糧となるに違いありません。(
Þessi meginregla er umhugsunarverð fyrir kristna foreldra sem leggja hart að sér við að æfa börnin í guðhræðslu og guðrækni.
使徒 10:34,35)エホバの助けがあるので,「不敬虔と世の欲望とを振り捨て」,真のクリスチャンに期待される生き方をすることができます。(
(Postulasagan 10: 34, 35) Með hjálp Jehóva er hægt að „afneita óguðleik og veraldlegum girndum“ og lifa eins og sannkristnum manni ber.
しかし,わたしたちが従い柔順を示すとき,敬虔な行状が促され,わたしたちの信仰が強められます。『
En hlýðni okkar og undirgefni stuðlar að guðrækni og styrkir trú okkar.
例えばエノクは,不敬虔な罪人たちに対するエホバの裁きを勇敢にふれ告げました。(
Tökum dæmi: Enok boðaði óguðlegum syndurum dóm Jehóva af hugrekki. (Júd.
□ わたしたちが敬虔な恐れのゆえに悪から離れるのはなぜですか
□ Af hverju fær guðsótti okkur til að forðast hið illa?
敬虔な,与える者はどのように永遠の幸福を経験することになりますか
□Hvernig munu guðræknir gjafarar öðlast eilífa hamingju?
ネフィリムは卑劣な乱暴者であり,世の残忍で不敬虔な精神を助長しました。
Þessir risar voru grimmir og kúguðu fólk og þess vegna varð ástandið á jörðinni jafnvel enn verra.
また,逆境にあってさえ敬虔な特質を反映することを学んでいます。
Þeir hafa lært að endurspegla eiginleika Guði að skapi, jafnvel þegar móti blæs.
12 アブラハムはかねてから,エホバを恐れる者であることを示していましたが,この時には際立った形で敬虔な恐れを表わしました。
12 Þó að Abraham hefði áður sannað sig vera mann sem óttaðist Jehóva, sýndi hann við þetta tækifæri guðsótta sinn á framúrskarandi hátt.
しかし,敬虔な態度を表わすには,兄弟の愛情が必要です。
En til að láta í ljós guðrækni þarf bróðurelsku.
1989年にポーランドで開かれた三つの「敬虔な専心」大会には,16万6,518人が出席しましたが,そこには当時のソ連やチェコスロバキアなど東欧から来た兄弟たちが大勢いました。
Árið 1989 voru haldin þrjú mót í Póllandi undir nafninu „Guðrækni“. Alls voru 166.518 viðstaddir, þeirra á meðal fjöldi gesta frá þáverandi Sovétríkjunum og Tékkóslóvakíu, og frá öðrum löndum Austur-Evrópu.
それゆえわたしたちは,「敬虔な恐れと畏敬とをもって......神に神聖な奉仕をささげる」ことができるのです。
Og virðing okkar fyrir takmarkalausum mætti hans ætti að vaxa.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 敬虔な í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.