Hvað þýðir 补足 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 补足 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 补足 í Kínverska.

Orðið 补足 í Kínverska þýðir kjalvídd, rúm, fjarski, fylla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 补足

kjalvídd

rúm

fjarski

fylla

Sjá fleiri dæmi

9 士师记第4和5章互相补足,因此研读时要将这两章一起读。
9 Lesa ætti 4. og 5. kafla Dómarabókarinnar saman þar sem þeir innihalda hvor um sig upplýsingar sem koma ekki fram í hinum kaflanum.
可是,在小组里,男女之间却有所不同。 正如男女之间的自然差别并不妨碍彼此互为补足,男人和女人在小组中享有不同的权利也不应妨碍到小组的和谐。
Engu að síður er munur á karli og konu í söfnuðinum.
正如耶和华自己说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶[“补足物”,一件适合他的东西]帮助他。”(
Eins og Jehóva orðaði það sjálfur: „Eigi er það gott, að maðurinn sé einsamall.
身为基督徒长老,他们的工作互为补足,一同强化会众。(
Hinir kristnu öldungar leggja saman krafta sína til að styrkja söfnuðinn.
男女不同的品质可以互为补足
Hinir ólíku eiginleikar þeirra eru sem mótvægi hver við annan.
基督徒会众的核心是由一群血统上的犹太信徒所组成,但却由心地正直的外邦人加以补足。——罗马书10:19-21;11:1,5,17-24。
Í samræmi við það rætast spádómarnir um hjápræði Ísraels ekki á Ísrael að holdinu heldur kristna söfnuðinum sem er myndaður af kjarna trúaðra Gyðinga að holdinu og fylltur mönnum af þjóðunum sem hneigjast til réttlætis. — Rómverjabréfið 10:19-21; 11:1, 5, 17-24.
她一生努力为人服务,希望能藉此补足她不「够好」的感觉,这样才值得天父或其他人的爱。
Hún varði mestum hluta ævinnar í að þjóna öðrum, til að reyna að vinna bug á þeirri tilfinningu að vera ekki „nógu góð“ til að vera elskuð af himneskum föður eða einhverjum öðrum.
铅曲线是铀曲线的补足物,因此铅原子与铀原子的全数总是相同的,与我们开始计算的数目相等。
Brotna línan á línuritinu sýnir hvernig blýið eykst um leið og úranið minnkar.
天主教圣经》教授奥佐(Georges Auzou)在《天主之道》(La Parole de Dieu)一书中写道:“传统是先于、环绕、补足和超越圣经的......。[
Í bók sinni La Parole de Dieu (Orð Guðs) segir Georges Auzou sem er kaþólskur prófessor í Heilagri ritningu: „Erfikenning stendur ofar, umlýkur, fylgir og gengur lengra en Ritningin. . . .
因此女人是亚当“骨中的骨,肉中的肉”。 现在亚当有一个‘助手’、‘补足物’或配对物了。“
Nú átti Adam sér ‚meðhjálp við sitt hæfi‘ eða félaga.
因此夏娃会是亚当的‘补足物’而非竞争的敌手。
Eva átti því að vera „meðhjálp“ Adams, ekki keppinautur.
她们是真正的补足物和助手。(
Þær eru svo sannarlega fylling og meðhjálp.
*在许多方面,这些记载是互为补足的,但却不是完全雷同。
* Á margan hátt bæta þessar frásagnir hver aðra upp, en þær eru ekki alveg eins.
这两本杂志彼此互为补足,在传扬好消息的工作上都担任重大角色。
Þessi tímarit mynda í sameiningu áhrifamikla og sterka heild og þau gegna bráðnauðsynlegu hlutverki í prédikun fagnaðarboðskaparins.
上帝规定亚当是一家之主,夏娃则是亚当的‘帮助者’(或‘补足物’),她应与亚当的首领权通力合作。
Eva átti að vinna með honum sem „meðhjálp“ hans eða „fylling.“
第4章用叙述历史的方式,第5章是底波拉和巴拉写的一首歌。 两段记载互相补足,提供不同方面的细节。
Sögurnar bæta hvor aðra upp því hvor um sig segir frá smáatriðum sem hin nefnir ekki.
提摩太前书6:20)因此,如果要把科学发现与圣经知识调和起来,就绝不可凭空臆测,妄下结论。 相反,必须以事实为本,考究各项事实如何彼此支持、互为补足
(1. Tímóteusarbréf 6:20) Til að sætta vísindin og Biblíuna þurfum við að forðast ágiskanir og getgátur. Við þurfum að láta staðreyndirnar tala sínu máli og kanna hvernig þær styðja og styrkja hver aðra.
可是,这种情形不久便会改变了,因为上帝说:‘我要为他造一个配偶[‘补足物’,《新世》]帮助他。’——创世记2:18-20。
En nú átti það að breytast því að Guð sagði: „Ég vil gjöra honum meðhjálp við hans hæfi.“ — 1. Mósebók 2:18-20.
是故,仔细查考圣经使我们可以看出这两部分并不是自相矛盾的。 反之,它们互为补足
Nákvæm athugun á Biblíunni sýnir þannig fram á að þessir tveir hlutar eru ekki í mótsögn hvor við annan heldur eru þeir frekar fylling hvors annars.
提摩太前书5:11-15)她照料家庭会补足她对耶和华的事奉。
(1. Tímóteusarbréf 5:11-15) Heimilisstörfin yrðu eins og fylling á móti þjónustu hennar við Jehóva.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 补足 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.