Apa yang dimaksud dengan Hitit dalam Turki?

Apa arti kata Hitit di Turki? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan Hitit di Turki.

Kata Hitit dalam Turki berarti Hettite. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata Hitit

Hettite

proper

Lihat contoh lainnya

İstilacı “Deniz Halkları”* Anadolu ve kuzey Suriye’yi yakıp yıkmaya başladığında, Hititler Ugarit’e askerlerini ve donanmasını gönderme emri verdi.
Sewaktu serbuan ”Bangsa Laut”* mulai menghancurkan Anatolia (Turki bagian tengah) dan Siria sebelah utara, tentara dan armada Ugarit direkrut oleh orang Het.
20 İsrailoğullarından olmayan, Amoriler,+ Hititler,+ Perizziler,+ Hiviler+ ve Yebusilerden+ artakalan tüm halka gelince,+ 21 Süleyman İsrailoğullarının tamamen yok edemediği+ o halkların memlekette kalmış olan çocuklarını zorunlu hizmette köle olarak çalıştırdı;+ bu hâlâ böyledir.
20 Semua orang yang masih tinggal dari orang Amori,+ orang Het,+ orang Periz,+ orang Hewi,+ dan orang Yebus,+ yang bukan bagian dari putra-putra Israel,+ 21 putra-putra mereka yang ada setelah mereka di negeri itu, yang tidak dapat dibinasakan oleh putra-putra Israel,+ mereka terus dikerahkan Salomo untuk melakukan kerja paksa sebagai budak sampai hari ini.
Muhtemelen Hititler MÖ yaklaşık 1600’de, bir zamanlar büyük güce sahip olan bu kenti son defa bozguna uğrattılar.
Kemungkinan orang Het, sekitar tahun 1600 SM, melancarkan pukulan telak atas kuasa yang pernah berjaya ini.
Ancak son yıllarda yapılan araştırmalar ismin M.Ö. İki binli yıllarda, yani üç bin yıl önce bu toprakların sahibi olan Hititlerden gelmekte olduğuna işaret ediyor.
Kita ini beradal sari Israel, tetapi dua ribu tahun lalu, bagi mereka tanah ini apa artinya?
+ 29 Necef+ topraklarında Amalekoğulları;+ dağlık bölgede Hititler, Yebusiler+ ve Amoriler;+ deniz kenarında ve Ürdün Irmağı boyunca Kenanlılar+ yaşıyor.”
+ 29 Orang Amalek+ diam di tanah Negeb,+ dan orang Het, orang Yebus+ dan orang Amori+ diam di wilayah pegunungan, dan orang Kanaan+ diam dekat laut dan di tepi Sungai Yordan.”
10 “Böylece, yaşayan Tanrı’nın sizinle birlikte olduğunu,+ Kenanlıları, Hititleri, Hivileri, Perizzileri, Girgaşileri, Amorileri ve Yebusileri kesinlikle önünüzden kovacağımı+ anlayacaksınız.
10 Setelah itu Yosua mengatakan, ”Dengan ini kamu akan mengetahui bahwa Allah yang hidup ada di tengah-tengahmu,+ dan bahwa ia pasti akan menghalau dari hadapanmu orang Kanaan, orang Het, orang Hewi, orang Periz, orang Girgasyi, orang Amori, dan orang Yebus.
+ 4 Çölden Lübnan’a ve büyük Fırat Irmağına kadar Hititlerin*+ tüm ülkesi ve günbatısında Büyük Denize* kadar olan topraklar sizin olacak.
+ 4 Dari padang belantara dan Lebanon ini sampai ke sungai besar, Sungai Efrat, yaitu seluruh tanah orang Het,+ sampai ke Laut Besar di sebelah terbenamnya matahari, akan menjadi daerahmu.
Ugarit, Hititlere haraç ödemeye ve asker sağlamaya mecbur edildi.
Ugarit diwajibkan membayar upeti dan menyediakan tentara bagi penguasanya.
7 İsrail’den olmayan, Hititler,+ Amoriler,+ Perizziler,+ Hiviler+ ve Yebusilerden+ artakalan tüm halka gelince,+ 8 Süleyman İsrailoğullarının tamamen yok etmediği+ o halkların memlekette kalmış olan çocuklarını ağır işlerde çalıştırdı;+ bugün hâlâ bu böyledir.
7 Semua orang yang tersisa dari antara orang Het,+ orang Amori,+ orang Periz,+ orang Hewi,+ dan orang Yebus,+ yang bukan bagian dari Israel,+ 8 yakni putra-putra mereka yang ada setelah mereka di negeri itu, yang tidak dibasmi oleh putra-putra Israel,+ Salomo terus mengerahkan+ orang-orang ini untuk melakukan kerja paksa sampai hari ini.
+ 26 Adam bunun üzerine Hitit+ topraklarına gitti ve orada bir şehir kurup adını Luz koydu.
+ 26 Setelah itu pria tersebut pergi ke tanah orang Het+ dan membangun sebuah kota dan menamainya Luz.
“Tanrın Yehova’nın sana emrettiği gibi bu milletlerin hepsini, Hititleri, Amorileri, Kenanlıları, Perizzileri, Hivileri ve Yebusileri mutlaka yok etmelisin” (TEKRAR 20:17).
’Tumpas sama sekali, yakni orang Het, orang Amori, orang Kanaan, orang Feris, orang Hewi, dan orang Yebus, seperti yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.’ —ULANGAN 20:17, TERJEMAHAN BARU.
Dağın üzerinde geç Hitit medeniyetine (MÖ 8. yüzyıl) tarihlenen yerleşme kalıntıları bulunmuştur.
Pada saat itu pula, di Bumi manusia mendeteksi ada sesuatu yang jatuh di bulan.
+ 5 İsrailoğulları Kenanlılar,+ Hititler, Amoriler, Perizziler, Hiviler ve Yebusilerle bir arada yaşıyorlardı.
+ 5 Dan putra-putra Israel tinggal di antara orang Kanaan,+ orang Het, orang Amori, orang Periz, orang Hewi dan orang Yebus.
Orta Tunç Çağı, aynı zamanda Asur Ticaret Kolonileri çağı ve Eski Hitit Çağı olarak adlandırılır.
Skotlandia diperkirakan turut serta dalam aktivitas perdagangan pada Zaman Perunggu akhir, yang dikenal dengan Zaman Perunggu Atlantik.
7 Yeşu ve İsrailoğullarının Ürdün Irmağının batı tarafında Lübnan+ Ovasındaki Baal-gad’dan,+ Seir’e+ bakan Halak Dağına+ kadar uzanan bölgede yendiği krallar şunlardır: (Yeşu daha sonra bu bölgeyi İsrail kabilelerine mülk olarak paylaştırdı. + 8 Bu bölge, Hititlerin, Amorilerin,+ Kenanlıların, Perizzilerin, Hivilerin ve Yebusilerin+ yaşadığı dağlık bölgeyi, Şefela’yı, Araba’yı, yamaçları, çölü ve Necef’i+ kapsıyordu.)
7 Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan Yosua dan putra-putra Israel di sebelah barat Sungai Yordan, dari Baal-gad+ di dataran lembah Lebanon+ sampai Gunung Halak,+ yang terus naik ke Seir,+ yang setelah itu diberikan Yosua kepada suku-suku Israel sebagai milik mereka, menurut bagian masing-masing,+ 8 di wilayah pegunungan, di Syefela, di Araba, di daerah lereng, di padang belantara, dan di Negeb+—yaitu negeri orang Het, orang Amori+ dan orang Kanaan, orang Periz, orang Hewi dan orang Yebus:+
Hititlere karşı savaşta beraber dövüştük.
Kami berjuang bersama dalam perang melawan orang Het.
+ Ben senin önünden Amorileri, Kenanlıları, Hititleri, Perizzileri, Hivileri ve Yebusileri kovacağım.
+ Lihat, aku akan menghalau dari hadapanmu orang Amori, orang Kanaan, orang Het, orang Periz, orang Hewi, dan orang Yebus.
Lukka Toprakları hiçbir zaman Hitit kontrolü altına dahil edilememiştir ve Hititler tarafından düşman olarak görülmüşlerdir.
Tanah Lukka tidak pernah sepenuhnya dikuasai oleh Het dan dianggap musuh oleh Het.
+ 23 Meleğim önün sıra gidecek ve seni Amorilerin, Hititlerin, Perizzilerin, Kenanlıların, Hivilerin ve Yebusilerin topraklarına götürecek ve Ben onları yok edeceğim.
+ 23 Sebab malaikatku akan berjalan di depanmu dan membawa engkau kepada orang Amori dan orang Het dan orang Periz dan orang Kanaan, orang Hewi dan orang Yebus, dan aku pasti akan menyingkirkan mereka.
Kent MÖ 14. yüzyılda Hitit İmparatorluğunun topraklarına katılıncaya kadar Mısır İmparatorluğunun en kuzeyde bulunan bir karakoluydu.
Kota itu merupakan pos luar paling utara dari Imperium Mesir sebelum diintegrasikan ke dalam Imperium Het yang sekuler pada abad ke-14 SM.
Hitit İmparatorluğu (İngilizce) Telipinu fermanı
(Inggris) Gedung Sapta Pesona Emporis
11 Hatsor kralı Yabin olanları duyunca, Madon kralı+ Yobab’a, Şimron kralına, Akşaf kralına;+ 2 dağlık kuzey bölgede, Kinneret’in*+ güneyinde kalan düzlüklerde, Şefela’da+ ve batıda Dor+ dağlık bölgesinde bulunan krallara; 3 doğu ve batıdaki Kenanlılara,+ dağlık bölgedeki Amorilere,+ Hititlere,+ Perizzilere,+ dağlık bölgedeki Yebusilere,+ Mitspa+ topraklarındaki Hermon+ Dağının eteklerinde yaşayan Hivilere+ haber gönderdi.
11 Segera setelah Yabin, raja Hazor, mendengar tentang hal itu, ia mengutus orang kepada Yobab, raja Madon,+ dan kepada raja Syimron dan raja Akhsyaf,+ 2 serta kepada raja-raja yang berada di sebelah utara, di wilayah pegunungan, dan di padang gurun di sebelah selatan Khineret,+ di Syefela,+ dan di daerah perbukitan Dor+ di sebelah barat, 3 orang Kanaan+ di sebelah timur dan barat, orang Amori,+ orang Het,+ orang Periz,+ orang Yebus+ di wilayah pegunungan, dan orang Hewi+ di kaki Gunung Hermon,+ di tanah Mizpa.
Şöyle okuyoruz: “Kral Süleyman, Firavunun kızının yanı sıra Moablılardan, Ammonlulardan, Edomlulardan, Saydalılardan ve Hititlerden birçok yabancı kadın sevdi” (1.
Kita membaca, ”Raja Salomo mencintai banyak istri asing di samping putri Firaun, wanita-wanita Moab, Ammon, Edom, Sidon dan Het.”
Hitit kralı II. Suppiluliuma Lukka’yı yenilgiye uğratmayı denemiştir ancak başaramamıştır.
Raja Het, Suppiluliuma II, berusaha mengalahkan Lukka namun gagal.
+ 28 Senin önün sıra dehşet* salacağım;+ Hiviler, Kenanlılar ve Hititler önünden kaçacak.
+ 28 Aku akan mengirimkan perasaan patah semangat mendahuluimu,+ dan hal itu akan menghalau orang Hewi, orang Kanaan dan orang Het dari hadapanmu.

Ayo belajar Turki

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti Hitit di Turki, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Turki.

Apakah Anda tahu tentang Turki

Bahasa Turki adalah bahasa yang digunakan oleh 65-73 juta orang di seluruh dunia, menjadikannya bahasa yang paling umum digunakan dalam keluarga Turki. Para pembicara ini sebagian besar tinggal di Turki, dengan jumlah yang lebih kecil di Siprus, Bulgaria, Yunani dan di tempat lain di Eropa Timur. Bahasa Turki juga dituturkan oleh banyak imigran ke Eropa Barat, terutama di Jerman.