जापानी में おてもと का क्या मतलब है?
जापानी में おてもと शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में おてもと का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
जापानी में おてもと शब्द का अर्थ चॉप्स्टिक, दंडी, चीनी काँटा, हसियम, चप्स्टिक है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
おてもと शब्द का अर्थ
चॉप्स्टिक(chopstick) |
दंडी(chopsticks) |
चीनी काँटा(chopstick) |
हसियम
|
चप्स्टिक(chopstick) |
और उदाहरण देखें
さらに,地区建設委員会の指導のもとに幾つものチームに組織された自発奉仕者たちは,崇拝のための集会用の立派なホールを作るために,進んで自分の時間,体力,専門的知識などを提供しています。 इसके अलावा, उपासना के लिए उत्कृष्ट सभागृह तैयार करने के लिए ‘क्षेत्रीय निर्माण कमेटियों’ के निर्देशन के अधीन स्वयंसेवकों के दल अपना समय, शक्ति, और जानकारी स्वेच्छा से देते हैं। |
わたしたちは皆,この事物の体制のもとで生活する限り,受け継いだ不完全さの影響に苦しみます。 जब तक हम इस दुनिया की व्यवस्था में जी रहे हैं, हम सभी को विरासत में मिली असिद्धता के अंजामों से जूझना पड़ता है। |
ヘブライ 11章17節から19節は,その点を次のように明らかにしています。「 信仰によって,アブラハムは,試された時,イサクをささげたも同然でした。 約束を喜びのもとに受けた人が,自分の独り子をささげようとしたのです。 しかも,『「あなたの胤」と呼ばれるものはイサクを通してであろう』と言われていたのです。 इब्रानियों ११:१७-१९ प्रकट करता है: “विश्वास ही से इब्राहीम ने, परखे जाने के समय में, इसहाक को बलिदान चढ़ाया, और जिस ने प्रतिज्ञाओं को सच माना था। और जिस से यह कहा गया था, कि इसहाक से तेरा वंश कहलाएगा; वह अपने एकलौते को चढ़ाने लगा। |
また,わたしたちは祈りによってエホバに語りかけるべきです。 聞いてくださるという確信のもとにそうします。 यहोवा से मार्गदर्शन के लिए हमें उससे प्रार्थना भी करनी चाहिए, और पूरा यकीन रखना चाहिए कि वह ज़रूर हमारी सुनेगा। |
エホバを愛する人々に「つまずきのもとはありません」 यहोवा से प्यार करनेवालों को “कुछ ठोकर नहीं लगती” |
ある時,私たちの活動のことを知らされていた税関の係官から,列車を降りて文書を上官のもとに持って来るようにと言われました。 एक मौके पर एक कस्टम ऑफिसर को हमारे काम की भनक लग गयी और उसने हमें आदेश दिया कि हम फौरन ट्रेन से उतरें और बड़े अफसर के पास अपना साहित्य लाएँ। |
イエスは,極度の逆境のもとでも従順であることによって,自分のために神が意図しておられた新たな職務に就くため,つまり王また大祭司となるために「完全にされ」ました。 बड़े-से-बड़ा दुख झेलते हुए भी यीशु आज्ञा मानता रहा। इस तरह वह उस नए पद की ज़िम्मेदारी उठाने के लिए ‘परिपूर्ण किया गया’ जो परमेश्वर ने उसके लिए सोचा था, यानी राजा और महायाजक का पद। |
すべての人のもとへ行くことを組織的に行ない,人々が霊的な円熟へと進歩して,ほかの人を援助できるところまで漸進的に援助を与えるには,大規模な組織が必要です。 ―テモテ第二 2:2。 सभी लोगों तक व्यवस्थित रूप से पहुँचने के लिए और उन्हें आध्यात्मिक प्रौढ़ता तक प्रगतिशीलता से लाने के लिए, जिससे वे दूसरों की भी मदद कर सकें, बड़े पैमाने पर व्यवस्था की माँग की जाती है।—२ तीमुथियुस २:२. |
19 不利な状況のもとでも忍耐するなら,この緊密な関係は強まります。 弟子ヤコブはこう書きました。「 19 जब हम मुसीबतों के वक्त धीरज धरते हैं, तो यहोवा और हमारे बीच का करीबी रिश्ता और भी मज़बूत होता है। |
真理を他の人々のもとに携えてゆき,偉大な創造者について学ぶよう助けるという喜びを味わえます。 हमें दूसरों को सच्चाई प्रस्तुत करने और उन्हें अपने महान सृजनहार के बारे में सीखने की मदद करने का हर्ष प्राप्त है। |
パウロは霊感のもとに,真の聖人たちにあてて手紙を書いた परमेश्वर की प्रेरणा पाकर पौलुस ने सच्चे संतों को पत्रियाँ लिखीं |
妻はその男性のもとを去り,法的に別居することを求めていました。 उसकी पत्नी ने उसे छोड़ दिया और उस से एक विधिक पृथक्करण चाहा। |
この分析データだけでは予算配分を変更する十分な理由になりませんが、この結果をもとに、さらに詳しく分析することができます。 वैसे तो यह प्रतिमान आपको इसकी पर्याप्त जानकारी प्रदान नहीं करता कि आप इसके आधार पर अपने संसाधन आवंटित करने के तरीके में परिवर्तन करें, लेकिन यह आगे की जांच के लिए निर्देश प्रदान करता है. |
そのような状況のもとでも,依然としてねばり強く成長している命があることには驚かされます。 आश्चर्य की बात है कि ऐसी परिस्थितियों में भी, कुछ जीवन दृढ़तापूर्वक फिर भी फलता-फूलता है। |
コロサイ 1:21‐23)イエスは,「わたしを遣わした方である父が引き寄せてくださらない限り,だれもわたしのもとに来ることはできません」と言われましたが,エホバがイエスのこの言葉に従ってわたしたちをみ子に引き寄せてくださったことをわたしたちは歓ぶことができます。( (कुलुस्सियों १:२१-२३, NHT) हम आनन्द कर सकते हैं कि स्वयं यीशु के शब्दों के सामंजस्य में यहोवा ने हमें अपने पुत्र की ओर खींचा है: “कोई मेरे पास नहीं आ सकता, जब तक पिता, जिस ने मुझे भेजा है, उसे खींच न ले।” |
神の王国のもとでは,すべての人に豊かな食物があるだけでなく,真に公正で偏見のない社会が実現する परमेश्वर के राज में सभी को भरपेट खाना मिलेगा और वहाँ कोई भेदभाव नहीं होगा, साथ ही सच्चा न्याय होगा |
しかしイゼベルの物語からうかがえるのは,イゼベルが目もとに黒い顔料をたっぷりと塗っていたため,それは遠くからでも,宮殿の外にいたエヒウからさえも目についたということです。 फिर भी, ईज़ेबेल की कहानी से सूचित होता है कि उस ने अपनी आँखों पर इतना सारा काला रंगलेप लगाया कि यह दूर से भी दिखायी दे, यहाँ तक कि राजमहल के बाहर खड़े येहू को भी। |
4 イエス は 彼 かれ ら に 語 かた り 終 お える と、三 人 にん の 方 ほう を 向 む き、「わたし が 父 ちち の みもと に 行 い ったら、あなたがた は わたし に 何 なに を して もらいたい か」と 言 い われた。 4 और जब उसने उनसे बात कर ली, वह तीनों की तरफ मुड़ा और उनसे कहा: जब मैं अपने पिता के पास चला जाऊं उसके पश्चात तुम क्या चाहोगे कि मैं तुम्हारे लिए करूं ? |
ポーランドでは,1982年,まだ共産主義政権のもとでしたが,各地で一日大会の開催が許可されました。 पोलैंड में कम्यूनिस्ट सरकार होने के बावजूद वहाँ 1982 में साक्षियों को एक-दिवसीय अधिवेशनों का आयोजन करने की इज़ाज़त मिली। |
クチコミがまとめて表示されることにより、ユーザーはより詳しい情報をもとにGoogle マップから直接ホテルを選ぶことができます。 समीक्षाओं की एक संगठित सूची से उपयोगकर्ता सीधे 'मैप' से अपनी पसंद का होटल चुनने का सही फ़ैसला ले सकते हैं. |
ヘブライ 11:33,34)とはいえ,エホバは,信仰を抱いて行動するエフドを支え,イスラエルをエグロン王の圧制的権力のもとから救い出されました。 (इब्रानियों ११:३३, ३४) फिर भी, जब उसने विश्वास से कार्य किया तब यहोवा ने एहूद की सहायता की और इस्राएल को राजा एग्लोन के निरंकुश शासन से छुड़ाया। |
どこへ行っても,イエスのもとには群衆が集まりました。「 यीशु जहाँ कहीं गया, उसके पास भीड़ इकट्ठी हुई। |
多くの患難のもとで聖霊の喜びを抱きながらみ言葉を受け入れたことを見れば,あなた方はわたしたちに,そして主に見倣う者となったのです。 こうしてあなた方は,マケドニアとアカイアのすべての信者の手本となりました」。( उनके बारे में पौलुस ने लिखा: “तुम बड़े क्लेश में पवित्र आत्मा के आनन्द के साथ वचन को मानकर हमारी और प्रभु की सी चाल चलने लगे। यहां तक कि मकिदुनिया और अखया के सब विश्वासियों के लिये तुम आदर्श बने।” |
前述の参考書はイザヤ 49章15節について,適切にもこう述べています。「 これは,旧約聖書に見られる,神の愛の表明としては,最もとまでは言えなくても,極めて強力なものである」。 इसलिए ऊपर बतायी किताब, यशायाह 49:15 के बारे में बिलकुल सच कहती है: “पुराने नियम की कई आयतें परमेश्वर के प्यार का यकीन दिलाती हैं और यह आयत उसका एक ज़बरदस्त उदाहरण है।” |
パウロは,自分たちの使節が思いがけずに戻った理由を説明する手紙を持たせてエパフロデトをフィリピの人々のもとに送り返すのが最善だろう,と結論します。 पौलुस ने निष्कर्ष निकाला कि इपफ्रुदीतुस को एक ऐसे पत्र के साथ वापस फिलिप्पियों के पास भेजना ही सर्वोत्तम होगा जिसमें उनके दूत की अनपेक्षित वापसी का कारण समझाया गया हो। |
आइए जानें जापानी
तो अब जब आप जापानी में おてもと के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।
जापानी के अपडेटेड शब्द
क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं
जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।