Que signifie vậy dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot vậy dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vậy dans Vietnamien.
Le mot vậy dans Vietnamien signifie donc, ainsi, alors. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot vậy
doncconjunction Tôi có một người họ hàng mới: chị tôi mới cưới, vậy từ nay tôi có một anh rể. J'ai un nouveau parent : ma sœur s'est mariée, donc j'ai désormais un beau-frère. |
ainsiadverb (Dans la façon ou la manière décrite, a indiqué, ou suggéré) Và như vậy mọi công dân đều có vai trò không thể thiếu được. Et ainsi chaque citoyen joue un rôle indispensable. |
alorsadverb Do vậy tôi tới Colombia. Và tôi thực hiện lại thí nghiệm trên. Je suis allé alors en Colombie, où j'ai reproduis l'expérience. |
Voir plus d'exemples
Như vậy, Giê-su và các sứ-đồ dạy rằng ngài là “Con của Đức Chúa Trời”, nhưng sau này các nhà thờ bày đặt ra ý-niệm về “Đức Chúa (Trời) Con”. Effectivement, Jésus s’est présenté comme “le Fils de Dieu”, et les apôtres ont continué d’enseigner la même idée. |
Các chị em cũng sẽ mỉm cười khi nhớ tới câu này: “Vua sẽ trả lời rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ các ngươi đã làm việc đó cho một người trong những người rất hèn mọn nầy của anh em ta, ấy là đã làm cho chính mình ta vậy” (Ma Thi Ơ 25:40). Vous sourirez aussi en vous rappelant ce verset : « Et le roi leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous les avez faites » (Matthieu 25:40). |
Con y như đồ rác rưởi, xăm đầy mình như vậy. Tu as l'air d'un vaurien, avec ce tatouage. |
Khi nói rằng các thị trưởng có thể điều hành thế giới, Khi lần đầu nêu lên ý tưởng này, tôi phát hiện ra rằng sự thực là như vậy. Quand je dis « Si les maires gouvernaient le monde », lorsque j'ai dit ça pour la première fois, il m'est apparu qu'en réalité, ils le font déjà. |
Vài năm trước, tôi suýt mất cô ấy vì vậy tôi đã hủy tất cả bộ giáp. J'avais déjà failli la perdre, il y a des années de ça, je m'étais débarassé de toutes mes armures. |
Kế hoạch là như vậy à? C'est ça, ton plan? |
Anh không nên làm vậy. Tu ne veux pas faire ça. |
Em sẽ không làm vậy. Tu ne vas pas faire ça. |
Vậy khi nào cảnh sát tới đây? Quand va arriver la police? |
Câu hỏi tôi thường xuyên nhận được là: Làm sao bạn làm được thứ được lan truyền đến vậy? La question que je reçois le plus fréquemment est : comment rendez-vous quelque chose viral ? |
Các báo cáo Thiết bị, Thiết bị hỗ trợ và Đường dẫn thiết bị không chỉ cho bạn thấy thời điểm khách hàng tương tác với nhiều quảng cáo trước khi hoàn thành chuyển đổi mà còn thời điểm họ làm như vậy trên nhiều thiết bị. Les rapports Appareils, Appareils indirects et Chemins d'accès par appareils indiquent non seulement les moments où vos clients interagissent avec plusieurs annonces avant de réaliser une conversion, mais aussi les moments où ces interactions sont enregistrées sur différents appareils. |
PG: Vậy thư giản là chủ đề của bản nhạc. PG : Donc l'épouillage était le sujet de ce morceau. |
Các cụm từ như vậy có thể giúp các em hiểu rõ hơn và tập trung vào những ý chính và các nguyên tắc trong thánh thư. Les expressions de ce genre peuvent t’aider à mieux comprendre les idées et les principes essentiels des Écritures et à te concentrer sur eux. |
Điều này rất khó nhưng với sự giúp đỡ của cha mẹ của em, em đã không ngừng tập và tiếp tục làm như vậy. Cela a été un travail très dur mais, avec l’aide de ses parents, elle s’est entraînée avec acharnement et elle continue de le faire. |
Vì vậy, với loại thuốc này, tác dụng phụ xảy ra với 5% số bệnh nhân Và nó gồm những thứ khủng khiếp như suy nhược cơ bắp và đau khớp, đau dạ dày... » Pour ce médicament en particulier, 5% des patients subissent des effets indésirables. |
Vậy Giáo Hoàng không được dâm đãng à, Giáo chủ, dù công khai hay thầm kín? Un pape ne peut être lubrique, en public ou en privé? |
Vậy sao? Tu es-sur? |
Điều đó có vẻ đầy phán xét, nhưng hàm ý thì không như vậy. Cela peut sembler être un jugement mais ce n'est pas l'objectif. |
Vậy mà tôi cứ tưởng là thế suốt. Oh! Tout ce temps, je pensais que tu en étais un. |
Tôi làm chứng rằng khi Cha Thiên Thượng truyền lệnh cho chúng ta phải “lên giường sớm, để các ngươi không thể bị mệt mỏi; hãy thức dậy sớm, để thể xác các ngươi và tinh thần các ngươi có thể được tráng kiện” (GLGƯ 88:124), Ngài đã làm như vậy với ý định ban phước cho chúng ta. Je témoigne que, lorsque notre Père céleste nous commande : « Couchez-vous de bonne heure, afin de ne pas être las ; levez-vous tôt, afin que votre corps et votre esprit soient remplis de vigueur » (D&A 88:124), il le fait pour notre bien. |
Các em phải giúp chuẩn bị thế gian cho sự trị vì trong thời kỳ ngàn năm của Đấng Cứu Rỗi bằng cách giúp quy tụ những người được Chúa chọn từ bốn phương trời, để tất cả những người chọn làm như vậy có thể nhận được phúc âm của Chúa Giê Su Ky Tô và tất cả các phước lành của phúc âm. Il vous revient de contribuer à préparer le monde pour le règne millénaire du Sauveur en aidant à rassembler les élus des quatre coins de la terre afin que tous ceux qui le veulent puissent recevoir l’Évangile de Jésus-Christ et toutes les bénédictions qui en découlent. |
Ý Cha không phải vậy. C'est pas ce que je voulais dire. |
Vậy nên tớ sẽ nói ra đây. Donc je vais la dire simplement. |
Tôi cũng thích nghĩ vậy. J'aime à le croire. |
Vì thế cho nên tín đồ đấng Christ được dặn bảo nơi Ê-phê-sô 6:12: “Chúng ta đánh trận, chẳng phải cùng thịt và huyết, bèn là cùng chủ-quyền, cùng thế-lực, cùng vua-chúa của thế-gian mờ-tối nầy, cùng các thần dữ ở các miền trên trời vậy”. D’où ces paroles d’Éphésiens 6:12 adressées aux chrétiens : “ Nous avons à lutter, non pas contre le sang et la chair, mais contre les gouvernements, contre les autorités, contre les maîtres mondiaux de ces ténèbres, contre les forces spirituelles méchantes dans les lieux célestes. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vậy dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.