Que signifie trái thơm dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot trái thơm dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser trái thơm dans Vietnamien.
Le mot trái thơm dans Vietnamien signifie ananas, Ananas comosus, Ananas sativus, ana, ananas (genre). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot trái thơm
ananas(ananas) |
Ananas comosus(ananas) |
Ananas sativus(ananas) |
ana(ananas) |
ananas (genre)(ananas) |
Voir plus d'exemples
bông trái thơm lành ngày mỗi ngày. Devenons bons comme lui. |
Khi Đức Chúa Trời tạo ra A-đam và Ê-va, Ngài đặt họ trong một khu vườn xinh đẹp có đầy rau quả và cây trái thơm ngon. Quand il a créé Adam et Ève, Dieu les a installés dans un beau jardin qui foisonnait de végétation comestible et d’arbres fruitiers. |
Là Đức Chúa Trời rộng lượng, Đức Giê-hô-va ban cho A-đam và Ê-va một khu vườn xinh đẹp với đủ mọi loại trái cây thơm ngon. Dans sa générosité, Jéhovah avait donné à Adam et Ève une demeure magnifique, un jardin aux fruits délicieux. |
Bạn có thể hình dung nghỉ hè sẽ ra sao hoặc tưởng tượng mùi vị thơm ngon của trái cây sẽ như thế nào. Vous pouvez imaginer à l’avance ce que seront vos vacances ou quel goût aura tel fruit juteux. |
Khi có ảnh hưởng như vậy hiện diện, thì cũng giống như việc cố gắng thưởng thức hương vị thơm ngon của trái nho trong khi ăn một trái ớt cay. Quand ces influences sont présentes, c’est comme essayer de savourer le goût délicat d’un raisin tout en mangeant du piment. |
Trong số những cây đẹp đẽ, có những cây ăn trái thơm ngon. Parmi les arbres magnifiques de ce parc, certains donnaient des fruits délicieux. |
Dù rất thích khí hậu thoải mái, trái cây và rau quả thơm ngon, nhưng niềm vui thật sự của chúng tôi là gặp được những người khiêm nhường khao khát học biết sự thật trong Kinh Thánh về Nước Đức Chúa Trời. Les fruits et légumes exotiques ainsi que le climat n’étaient pas pour nous déplaire. Mais notre véritable joie, c’était de voir des gens humbles et assoiffés de connaissance biblique découvrir la vérité sur le Royaume de Dieu. |
Dù thuộc họ cà dược, lá có mùi thơm nồng và thân cây có chất độc, trái của nó hoàn toàn vô hại. Bien qu’appartenant à la famille des solanacées, avec ses feuilles très aromatiques et ses tiges toxiques, ce fruit s’est avéré totalement inoffensif. |
Khu vườn do chính Đức Chúa Trời lập ra với nhiều thứ cây vừa đẹp mắt vừa có trái thơm ngon. C’est un paradis que Dieu a lui- même planté avec de beaux arbres fruitiers. |
Nhờ các giác quan nên chúng ta vui thích nhiều điều trên trái đất như là đồ ăn thơm ngon, tiếng chim hót líu lo, những bông hoa thơm ngào ngạt, cảnh vật xinh đẹp, tình bạn thân mật! Il y a sur terre tellement de choses qui ravissent nos sens : des aliments délicieux, des chants d’oiseaux mélodieux, des fleurs odorantes, des paysages magnifiques, des compagnies agréables ! |
Trái lại, những người sốt sắng loan báo tin mừng trở thành “mùi thơm của Đấng Christ, ở giữa kẻ được cứu”. Les proclamateurs de la bonne nouvelle sont, par contre, “ une agréable odeur de Christ parmi ceux qui sont en train d’être sauvés ”. |
Chẳng hạn, bạn nhắc người nghe về niềm vui thích giản dị và không tốn tiền khi thưởng thức cái đẹp của cảnh mặt trời lặn, mùi thơm của hoa, vị ngon ngọt của trái cây, hay khi quan sát một chim mẹ mớm mồi cho con. Rappelez- lui les plaisirs simples que procurent la vue d’un coucher de soleil ou d’oisillons recevant la becquée, le parfum d’une fleur, la saveur d’un fruit. |
Cũng ở vùng này nay thuộc Thổ Nhĩ Kỳ, người ta vẫn còn sản xuất những trái vả khô rất thơm ngon. La même région, aujourd’hui en Turquie, produit toujours des figues séchées d’excellente qualité. |
Còn về hương thơm của cây trái và các bông hoa đang hé nở trên cành thì sao? Les senteurs entremêlées des arbres, des fruits et des fleurs ? |
Như hương thơm của vườn hoa trái, chúng tỏa vào không gian Comme le parfum d'un verger ils remplissent l'air |
Món ăn truyền thống của Bungaria rất đa dạng vì yếu tố địa lý như điều kiện khí hậu thích hợp cho một loạt các loại rau, rau thơm và trái cây. Les traditions culinaires bulgares sont diverses en raison de facteurs géographiques et des conditions climatiques appropriées pour une variété de légumes, herbes et fruits. |
Người ta chỉ chiết xuất được một lượng nhỏ dầu hoặc hương thơm từ các loại hoa, trái cây, lá, nhựa hoặc vỏ cây. On ne pouvait extraire que d’infimes quantités de parfum ou d’essence des fruits, fleurs, feuilles, résines et écorces servant de matières premières. |
Có lẽ bạn không biết tên bergamot, nhưng người ta nói rằng khoảng một phần ba loại nước hoa của phụ nữ bán trên thị trường và phân nửa loại nước hoa dành cho đàn ông có mùi thơm của trái này. La bergamote ne vous est peut-être pas familière, pourtant son arôme serait présent dans environ un tiers des parfums féminins actuellement sur le marché et dans la moitié des eaux de Cologne masculines. |
Người đẹp nhất trong những người đẹp... Mùa xuân của ta, tình yêu vui vẻ không dấu diếm của ta, ban ngày của ta, trái tim ngọt ngào của ta, lá cây tươi tắn... Cây xanh của ta, hương thơm của ta, bông hồng của ta, người duy nhất trên thế giới này không làm ta buồn... Xứ Istanbul của ta, xứ Caraman của ta, đất đai ở xứ Anatolia của ta Xứ Badakhshan, xứ Bagdad và Khorasan của ta Người vợ có mái tóc đẹp của ta, tình yêu có cặp mày cong cong của ta, tình yêu có đôi mắt tràn đầy tinh nghịch của ta)... Ta sẽ hát mãi bài ca ca ngợi nàng Ta, là người đang yêu đến đau khổ, là Muhibbi có đôi mắt đẫm lệ, ta rất sung sướng". La plus belle parmi les admirables... Mon printemps, source de toutes joies, source de lumière, mon étoile brillante, lumière de ma nuit... Mon doux sucre, mon trésor, ma rose, la seule qui ne me désole pas dans ce monde... Mon Constantinople, mon Caraman, le centre de mon Anatolie Mon Badakhchan, mon Bagdad et mon Khorasan Mon amour aux cheveux noirs et aux beaux sourcils, aux yeux langoureux et perfides... Je chanterais toujours tes louanges Moi, amoureux au cœur tourmenté, Muhibbi aux yeux pleins de larmes, je suis heureux. |
Một trái cây, như đã đề cập ở trên, chín muồi khi hoàn tất chu kỳ phát triển tự nhiên và hình dáng bên ngoài, màu sắc, mùi thơm, hương vị của trái đạt đến mức ăn ngon. Pour reprendre notre exemple, un fruit est mûr une fois qu’il a accompli son cycle naturel de croissance, une fois que son apparence, sa couleur, son odeur et son goût ont atteint le degré souhaité. |
Không có điều gì sai trái với việc đánh bóng giày, xịt nước hoa thơm phức, hoặc thậm chí còn đem giấu chén dĩa bẩn trước khi các giảng viên tại gia đến nhà. Il n’y a rien de mal à cirer nos chaussures, sentir bon, ou même cacher la vaisselle sale avant que les instructeurs au foyer arrivent. |
Trái lại, không phải tất cả các loại oải hương thảo đều có hương thơm quyến rũ—đặc biệt là đối với côn trùng. Toutefois, la lavande ne suscite pas toujours autant d’enthousiasme, chez les insectes notamment. |
Khi các thành phần hóa học phức tạp trong trái cây chạm vào những đầu thần kinh vị giác tinh tế, bạn cảm nhận được ngay mùi vị thơm ngon. Vos papilles déchiffrent les saveurs subtiles dues à la composition chimique complexe du fruit, créant dans votre bouche une véritable symphonie gustative. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de trái thơm dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.