Que signifie tốn kém dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot tốn kém dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tốn kém dans Vietnamien.

Le mot tốn kém dans Vietnamien signifie coûteux, dispendieux, onéreux. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tốn kém

coûteux

adjective

Cả hai ta đều biết chiến tranh tốn kém như thế nào.
Vous n'ignorez pas que la guerre est coûteuse.

dispendieux

adjective

onéreux

adjective

Học vấn và sự huấn nghệ có thể rất tốn kém.
Les études et la formation professionnelle peuvent être onéreuses.

Voir plus d'exemples

Điều trị tốn kém hơn phòng tránh rất, rất nhiều.
Et le traitement est beaucoup, beaucoup plus cher que la prévention.
Những vấn đề này gây ra nhiều tốn kém, ưu phiền, và có thể đưa đến chết chóc.
Ces problèmes sont coûteux, débilitants et peuvent même entraîner la mort.
(Truyền-đạo 7:12) Một đứa bé ra đời sẽ phát sinh nhiều nhu cầu tốn kém.
(Ecclésiaste 7:12.) L’arrivée d’un bébé va occasionner des dépenses importantes.
Nghiên cứu này rất tốn kém.
Cette recherche devient vraiment coûteuse.
Chiến tranh rất tốn kém.
Les guerres sont coûteuses.
Bãi đậu xe thực sự tốn kém.
Le stationnement est vraiment cher.
Bạn biết đấy nó rất tốn kém, nhưng đúng vậy, không nên chơi an toàn.
Vous savez que ça coûte beaucoup d'argent, mais oui, nous ne devons prendre des risques.
Đầu tư vào phát triển chuyên môn không phải là một khoản tốn kém.
Investir dans la formation professionnelle, ce n'est pas un coût.
Ông / bà sẽ không có tốn kém hoặc bị bắt buộc phải làm gì cả”.
[Aller à la page 6 et lire Psaume 37:29 ainsi que le dernier paragraphe.]
Mặc dù chi phí tốn kém, nhưng nó là một sự kiện có tính chất đại chúng.
Malgré son coût exorbitant, cela fut un événement populaire.
Bé cưng à, nuôi con tốn kém lắm!
Chère petite, nous coûta cher!
Sẽ tốn kém.
Tu devras payer.
sự hiểu lầm này thật tốn kém.
Cette idée fausse est coûteuse.
Vậy thì các bạn anh sẽ không tốn kém gì, ngoài cuộc sống của họ.
Et ça ne coûtera rien à tes amis! Juste la vie
Tốn kém, công phu, nhưng vô dụng
Coûteuses, travaillées, mais inutiles
Nó sẽ rất hữu dụng nhưng cũng rất tốn kém.
Cela fait beaucoup de bien, mais c'est aussi très, très cher.
Họ thấy cách dàn dựng sân khấu ít tốn kém nhưng rất chu đáo về chi tiết.
Ils ont vu de quelle manière les éléments d’une scène sont assemblés, au moindre coût mais en accordant aux détails une attention particulière.
Các phương pháp này rất tốn kém và đau đớn.
Ces méthodes sont chères et parfois douloureuses.
Việc sản xuất giấy và đóng sách ít tốn kém hơn.
La production de papier et la reliure coûtent moins cher.
Thậm chí còn tốn kém hơn.
Encore plus coûteuse.
Nhưng nó cũng rất tốn kém trong sự trao đổi năng lượng.
Mais il est aussi expansif métaboliquement parlant.
Nghe như rất tốn kém.
Ça fait cher.
Chiến tranh rất tốn kém.
Les guerres coûtent plutôt cher.
Đổ máu tốn kém lắm.
Le sang coûte trop cher.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tốn kém dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.