Que signifie tinh thần dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot tinh thần dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tinh thần dans Vietnamien.

Le mot tinh thần dans Vietnamien signifie esprit, moral, mental. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tinh thần

esprit

noun

Rượu và thuốc lá làm hại cơ thể và tinh thần của chúng ta.
L’alcool et le tabac sont nocifs pour notre corps et notre esprit.

moral

adjectivenoun (thuộc) tinh thần)

Lòng họ đau đớn nhưng tinh thần của họ vẫn vững mạnh.
Ils avaient le cœur brisé, mais leur moral était excellent.

mental

adjective (thuộc) trí tuệ, (thuộc) tinh thần)

Những nỗi đau đớn này có thể là về mặt thể chất, tình cảm, hay tinh thần.
Ces afflictions peuvent être physiques, émotionnelles ou mentales.

Voir plus d'exemples

Tinh thần của tôi rất sẵn sàng nhưng buồn thay, thể xác của tôi yếu đuối.
Mon esprit était bien disposé mais, malheureusement, ma chair était faible.
Biểu lộ tinh thần rộng rãi và làm việc vì hạnh phúc người khác.—Công-vụ 20:35.
Être généreux ; travailler au bonheur des autres. — Actes 20:35.
Tinh thần Lễ Giáng Sinh bao giờ được thể hiện quanh năm?
L’esprit de Noël : tout au long de l’année ?
Bạn có tinh thần hy sinh đó không?
Avez- vous l’esprit de sacrifice ?
* Lời nói ôn hòa và êm dịu có thể làm tươi tỉnh tinh thần người nghe.
” De même que l’eau redonne vie à un arbre desséché, une parole calme dite par une langue apaisante peut redonner le moral à celui qui l’entend.
Đó có phải là tinh thần mà bạn đang vun trồng không?
Est- ce là votre état d’esprit?
Chúng ta phải làm sống lại tinh thần đó.
Nous devons faire revivre cet esprit.
Ê-sai đã có tinh thần tích cực nào?
Quelle belle disposition Isaïe a- t- il manifestée ?
tinh thần thanh thản này có thể kéo người khác đến với thông điệp của chúng ta.
Notre état d’esprit paisible peut attirer autrui vers notre message.
Theo anh chị, thế nào là tinh thần tiên phong?
Comment définiriez- vous l’esprit pionnier ?
Thiếu niên đặc biệt này rõ ràng là người có tinh thần trách nhiệm (II Sử-ký 34:1-3).
” Cet adolescent remarquable était manifestement quelqu’un de sérieux. — 2 Chroniques 34:1-3.
Ta đề nghị cô chuẩn bị tinh thần cho điều tệ nhất.
Je te suggère de te préparer au pire.
Tinh thần cấp bách đã thúc đẩy nhiều tín đồ thực hiện thay đổi gì trong đời sống?
Conscients que le temps presse, quels changements de nombreux chrétiens ont- ils opérés ?
Đã có thêm bằng chứng trong việc biết 2 thứ tiếng sẽ có lợi ích tinh thần rất lớn.
Il y a de plus en plus de preuves qu'être bilingue apporte un bénéficie cognitif.
Tôi có sức khoẻ về thể chất tốt, nhưng về mặt tinh thần thì tôi quá tệ.
J'étais en bonne santé physique, mais psychologiquement, je n'étais plus rien.
Làm thế nào một người mang nỗi đau tinh thần và thể chất vẫn có được niềm vui?
Comment quelqu’un qui souffre moralement et physiquement peut- il être joyeux ?
MỘT TINH THẦN CÓ THỂ THỔI BÙNG NGỌN LỬA GHEN TỊ
UNE MENTALITÉ QUI ATTISE LA FLAMME DE L’ENVIE
Để cháu chuẩn bị tinh thần đã!
Laissez- moi me préparer.
Lòng cô vui mừng thấy nảy nở lại tinh thần dân tộc.
Son cœur se réjouissait de voir renaître le sentiment national.
Sự tuyệt-vọng, mặc-cảm tội-lỗi và sự chán-nản tinh-thần
Le désarroi, la culpabilisation et la dépression
Tinh thần thế gian—Tại sao lan tràn đến thế?
Pourquoi l’esprit du monde est- il si répandu ?
Ly-đi là ai, và bà đã bày tỏ một tinh thần nào?
Qui était Lydie, et quelle attitude d’esprit a- t- elle manifestée ?
Tinh thần của họ xuống thấp quá rồi, Họ không thể tham gia thêm cuộc chiến nào nữa.
Leur moral est au plus bas. Ils ne tiendront pas un autre combat.
Thể hiện tinh thần hy sinh
Faisons preuve d’esprit de sacrifice
Làm sao chúng ta có thể nỗ lực hơn để vun trồng tinh thần hy sinh?
Et comment cultiver davantage l’esprit de sacrifice ?

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tinh thần dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.