Que signifie thuốc an thần dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot thuốc an thần dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser thuốc an thần dans Vietnamien.

Le mot thuốc an thần dans Vietnamien signifie tranquillisant, sédatif, sédatif. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot thuốc an thần

tranquillisant

noun

Với liều thuốc an thần của Liên Minh trong cơ thể em thì không.
Pas avec une dose de tranquillisant de la Ligue dans ton système.

sédatif

noun

Chúng tôi đã cho cô ấy liều thuốc an thần.
On va la garder sous sédatifs avec un myorelaxant.

sédatif

adjective noun (substance ayant une action dépressive sur le système nerveux central)

Thuốc an thần sẽ giải quyết sự khó chịu.
Un sédatif évitera l'inconfort.

Voir plus d'exemples

Thuốc an thần sẽ giải quyết sự khó chịu.
Un sédatif évitera l'inconfort.
Ông ấy đang dùng thuốc an thần liều mạnh.
Il est sous sédatifs.
Giờ, ông để đống thuốc an thần của mình ở đâu nhỉ?
Maintenant, où iriez-vous garder votre sodium de penthotal?
Tôi cho thuốc an thần.
Je lui ai donné un sédatif.
Tôi cho là bên cấp cứu đã cho dùng thuốc an thần.
Les urgentistes ont dû l'endormir.
Giờ thì uống thuốc an thần, và đi ngủ đi.
Prenez un calmant et allez vous coucher.
Anh bạn, nếu Bud theo vụ này... họ sẽ phải bắn thuốc an thần cho cô ta.
Putain, si Bud accepte, ils vont devoir la piquer aux tranquillisants.
Nhân viên điều tra phát hiện cô ấy dùng thuốc an thần.
On a la preuve qu'elle avait absorbé des barbituriques.
Tôi không muốn uống thuốc an thần mà họ đã muốn đưa cho tôi
J'ai pas pris le calmant qu'ils voulaient me donner.
Nếu chúng ta không biết được loại thuốc an thần nào chúng đang sử dụng...
Si on peut trouver quel sédatif ils utilisent...
Hãy nhớ cô bé phải chịu những tác động của quá liều thuốc an thần cấp tính.
Gardez à l'esprit qu'elle est en pleine overdose de pentatobarbital.
Có cần thuốc an thần không?
Tu veux un calmant?
Đó là Haloperidol, một loại thuốc an thần.
C'est de l'halopéridol, un anti-psychotique.
Vậy sao anh phải tiêm thuốc an thần?
Alors, pourquoi l'avez-vous endormie?
Benzodiazepine một loại thuốc an thần nặng.
C'est un tranquillisant très puissant.
Rồi dùng thuốc an thần khi tôi về lại.
Et les barbituriques pour le retour.
Thuốc an thần... và thuốc ngủ đôi khi không đủ.
Il y a les somnifères, mais ça ne suffit pas toujours.
Có, 1 liều thuốc an thần, tại sao?
Oui, un tranquillisant, pourquoi?
Đó là một con ngựa chết tiệt với thuốc an thần, nhà vô địch.
C'est un tranquillisant pour chevaux, champion.
Bà vợ ở đây, nhưng đã được cho thuốc an thần.
Sa femme est là, mais elle est sous calmants.
Và hãng thuốc an thần không cung cấp nữa.
Et on va manquer de calmants.
Cô đã uống thuốc an thần nên có thể ngủ thêm hai ba tiếng nữa đấy.
Un sédatif t'a été prescrit. Donc, pendant quelques heures...
Chỉ là do thuốc an thần thôi.
Juste les sédatifs.
Loại thuốc an thần nổi tiếng Thorazine thử nghiệm trên chuột trước khi được dùng trên người.
L’antipsychotique très populaire, la Thorazine, détendait d'abord les rats avant de détendre les gens.
Tôi phải uống thuốc an thần, rồi bắt đầu uống rượu và hút thuốc liên miên.
Je prenais des sédatifs et je me suis mise à boire et à fumer sans arrêt.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de thuốc an thần dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.