Que signifie thông cảm dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot thông cảm dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser thông cảm dans Vietnamien.

Le mot thông cảm dans Vietnamien signifie sympathiser, communier, compréhensif. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot thông cảm

sympathiser

verb

Chúng ta có thể thông cảm với điều đó.
Bien, je sympathise avec elle.

communier

verb

compréhensif

adjective

Những gã đó không dễ thông cảm đâu.
Ces mecs sont pas connus pour être les plus compréhensifs.

Voir plus d'exemples

Trong trường hợp này, nếu người khác thông cảm cho bạn, bạn có cảm kích không?
N’apprécierais- tu pas qu’on te témoigne de l’empathie ?
Một vài đồng nghiệp của tôi trên đường có thể không thông cảm như tôi.
Certains policiers plus loin pourraient ne pas être aussi compréhensifs.
Người thương xót là người biết thông cảm.
L’homme compatissant se met à la place d’autrui.
Thưa các anh em, chúng tôi rất thông cảm với các anh em.
Mes frères, nous nous sentons très proches de vous.
Tôi có thể thông cảm cho cô ấy về việc này.
Et bien, je ne peux vraiment pas la blâmer pour celui-ci.
Các nhà tổ chức cho biết buổi họp này đã xây đắp “nhịp cầu thông cảm.”
Les organisateurs ont dit que la manifestation avait permis d’établir des « ponts de compréhension ».
Một số đã bị tù; những người khác thông cảm và nâng đỡ những người trong tù.
Certains avaient connu la prison, tandis que d’autres les avaient soutenus avec compassion.
Hãy nhớ rằng Đức Giê-hô-va thông cảm.
Souvenons- nous que Jéhovah est compréhensif.
Thông cảm với tình huống của tôi, anh ấy đã lịch sự thay đổi đề tài.
Conscient de mon état, il a gentiment mis sa question de côté.
8 Có lẽ những bậc cha mẹ thời nay rất thông cảm với vợ chồng Nô-ê.
8 Les parents se mettront facilement à la place de Noé et de sa femme.
Người bạn bị bệnh có lẽ muốn được người khác chăm sóc, thông cảm và tôn trọng.
Un ami malade a certainement besoin de se sentir aimé, compris et respecté.
Hãy thông cảm và thương xót khi người khác gặp khó khăn.
Montrez- vous compréhensif et compatissant envers celui qui rencontre des difficultés.
Làm sao chúng ta biết rằng Đức Giê-hô-va có lòng thông cảm?
Comment savons- nous que Jéhovah manifeste de la sympathie ?
Các bạn sẽ thông cảm với điệu bộ của tôi.
Si vous me passez l'expression.
Họ sẽ phải thông cảm...
Ils comprendraient...
Anh đã thông cảm với cha anh.
J'étais d'accord avec papa.
Chúng ta cũng cần người khác thông cảm.
Nous avons également besoin de la compréhension des autres.
Cô ấy không thông cảm cho anh.
Elle s'est avérée être moins sympathique.
Ngài thông cảm với người ta khi họ bày tỏ cảm nghĩ với ngài.—Ma-thi-ơ 20:29-34; Mác 5:25-34.
Il manifestait de l’empathie à ceux qui s’ouvraient à lui. — Matthieu 20:29-34 ; Marc 5:25-34.
Nhiều người từng ghét tôi và tôi thông cảm họ.
Beaucoup de gens me détestaient, et je ne leur en veux pas.
Vậy, có lẽ nên bắt đầu bằng cách tỏ lòng thông cảm chân thành.
Il peut donc être bienvenu de notre part de commencer par faire preuve d’une empathie sincère.
Cô không thông cảm với người ta chút nào.
Tu ne rends pas les choses faciles.
Những gã đó không dễ thông cảm đâu.
Ces mecs sont pas connus pour être les plus compréhensifs.
Anh rất thông cảm, nhưng anh chỉ...
ça peut se comprendre, mais je...
Cộng thêm tiền sự của Hank, anh ta sẽ không nhận được nhiều sự thông cảm đâu.
Vu son passé, ils ne seront pas cléments.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de thông cảm dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.