Que signifie sự chi tiêu dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot sự chi tiêu dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sự chi tiêu dans Vietnamien.
Le mot sự chi tiêu dans Vietnamien signifie dépense. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot sự chi tiêu
dépensenoun Lần nữa, không có một sự chi tiêu nào được giữ lại. A nouveau, on n’épargna pas les dépenses. |
Voir plus d'exemples
Lần nữa, không có một sự chi tiêu nào được giữ lại. A nouveau, on n’épargna pas les dépenses. |
▪ “Trong thời buổi khó khăn ngày nay, nhiều người thấy khó trang trải sự chi tiêu trong gia đình. ▪ “À notre époque, de nombreuses personnes trouvent les fins de mois difficiles. |
Những gì chúng ta thiếu là hành động để thực sự chi tiêu tiền giúp đưa những cái này vào đúng vị trí. Tout ce qui manque, c'est de vraiment dépenser de l'argent pour les mettre en place. |
Một bản thông báo vắn tắt tại các hội nghị và tại hội thánh hàng tháng cho biết số tiền đóng góp tình nguyện nhận được cũng như những sự chi tiêu. Lors des assemblées et une fois par mois dans les congrégations, un bref communiqué est lu pour indiquer le montant des offrandes volontaires reçues et des dépenses effectuées. |
Như đã được quy định bởi điều mặc khải trong Tiết 120 Giáo Lý và Giao Ước, Hội Đồng Chi Dụng Tiền Thập Phân cho phép sự chi tiêu các ngân quỹ của Giáo Hội. Comme le prescrit la révélation de la section 120 des Doctrine et Alliances, c’est le Conseil d’affectation de la dîme qui autorise les dépenses faites à partir des fonds de l’Église. |
Những người ở Bê-tên không phục vụ vì lợi lộc vật chất nhưng họ hài lòng với sự chu cấp về thức ăn, nơi ở và một số tiền nhỏ cho sự chi tiêu cá nhân. Les Béthélites n’ont pas en vue un profit matériel ; ils se satisfont des repas, du logement et du modeste remboursement (pour leurs frais personnels) qui leur sont proposés. |
Kính thưa Các Anh Em: Như đã được quy định bởi điều mặc khải trong tiết 120 Giáo Lý và Giao Ước, Hội Đồng Chi Dụng Tiền Thập Phân cho phép sự chi tiêu các ngân quỹ của Giáo Hội. Chers Frères, comme le prescrit la révélation de la section 120 des Doctrine et Alliances, c’est le Conseil d’affectation de la dîme qui autorise les dépenses faites à partir des fonds de l’Église. |
Kính thưa Các Anh Em: Như đã được quy định bởi điều mặc khải trong tiết 120 Giáo Lý và Giao Ước, Hội Đồng Chi Dụng Tiền Thập Phân cho phép sự chi tiêu các ngân quỹ của Giáo Hội. Chers Frères, Comme le prescrit la révélation de la section 120 des Doctrine et Alliances, c’est le Conseil d’affectation de la dîme qui autorise les dépenses faites à partir des fonds de l’Église. |
Kính thưa Các Anh Em: Như đã được quy định bởi điều mặc khải trong tiết 120 của sách Giáo Lý và Giao Ước, Hội Đồng Chi Dụng Tiền Thập Phân cho phép sự chi tiêu các ngân quỹ của Giáo Hội. Chers frères, comme le prescrit la révélation de la section 120 des Doctrine et Alliances, c’est le Conseil d’affectation de la dîme qui autorise les dépenses faites à partir des fonds de l’Église. |
Với báo cáo Kênh, bạn có thể tạo biểu đồ kênh từ mọi sự kiện theo trình tự, như thành tích, chi tiêu và sự kiện tùy chỉnh. Le rapport Entonnoirs de conversion vous permet de créer un graphique d'entonnoir de conversion à partir de tout événement de séquence, tel que des réussites, des dépenses et des événements personnalisés. |
Một phần là do cắt giảm thuế mà không được cấp thêm vốn, nhưng chủ yếu là do sự gia tăng chi tiêu cho các quyền lợi con người, đặc biệt là về Y tế. C'est en partie due à des baisses d'impôts non compensées mais surtout lié à l'augmentation des dépenses sociales plus particulièrement à l'assurance maladie. |
Dưới sự chỉ đạo của Hội Đồng này, những số đóng góp và chi tiêu chịu sự kiểm soát của các Sở Ngân Sách và Tài Chính của Giáo Hội. Sous la direction de ce conseil, les départements du Budget et des Finances ont administré les dons et les dépenses. |
Costa Rica đứng trước chọn lựa giữa chi tiêu cho quân sự hay bảo tồn đất đai. Le Costa Rica a fait un choix entre les dépenses militaires et la conservation des terres. |
Vợ chồng anh đã lập danh sách chi tiêu cho những thứ thật sự cần. Après avoir défini ce dont ils avaient réellement besoin sur le plan matériel, lui et sa femme ont établi un budget. |
Năm 2013, chi tiêu quân sự của Ả Rập Xê Út tăng lên 67 tỷ USD, vượt qua Anh, Pháp và Nhật Bản để chiếm vị trí thứ tư toàn cầu. 2013 a vu les dépenses militaires saoudiennes s'élever à 67 milliards de dollars, dépassant celle du Royaume-Uni, de la France et du Japon au quatrième rang à l'échelle mondiale. |
Đó là sự chiến đấu vì niềm tin rằng các quốc gia đang phát triển này sẽ tiếp tục phát triển, rằng sự bùng nổ và sự tự tin vào chi tiêu tiêu dùng sẽ phát triển. Être un détaillant, est une croyance que cette classe moyenne en pleine croissance va continuer à accroître, que l'essor et la confiance dans les dépenses des ménages vont se poursuivre. |
Tổng cục chi tiêu quân sự chính phủ đã ra lệnh thay các khẩu FMAP FSL, là các khẩu FN FAL được chế tạo thông qua giấy phép tại Argentina. Le DGFM (General Government Directorate for Military Procurements) a commandé un remplacement des fusils FMAP FSL, un FN FAL construit sous licence en Argentine. |
Báo cáo Nhóm thuần tập cho phép bạn chọn bất kỳ sự kiện nào (ví dụ: phiên, chi tiêu tích lũy và các sự kiện tùy chỉnh) và so sánh các giá trị sự kiện tùy chỉnh theo nhóm thuần tập nguời dùng mới. Le rapport Cohortes vous permet de sélectionner un événement (des sessions, des dépenses cumulées et des événements personnalisés, par exemple), et de comparer les valeurs d'événement cumulées par cohorte de nouveaux utilisateurs. |
Ả Rập Xê Út là một trong các quốc gia có tỷ lệ chi tiêu quân sự cao nhất thế giới, 10% GDP của quốc gia này được dành cho quân sự. L'Arabie saoudite consacre au budget militaire l'un des pourcentages les plus élevés du monde, ses dépenses militaires dépassant la barre des 10 % du PIB. |
Đến năm 1905, có thêm 19 thiết giáp hạm đã hoặc đang được chế tạo, nhờ sự gia tăng đột ngột chi tiêu dành cho hải quân quy định trong các đạo luật Hải quân năm 1898 và 1900. En 1905, 19 autres cuirassés étaient en service ou en construction grâce à la forte augmentation des dépenses navales justifiées dans les lois navales de 1898 et 1900. |
Một tín đồ đấng Christ có thể bị mắc nợ vì không dùng sự tự chủ trong việc chi tiêu hoặc vì không biết lo xa trước khi quyết định công việc làm ăn nào đó. Un chrétien peut se trouver endetté parce qu’il a consommé ou dépensé sans maîtrise ou parce qu’il n’a pas fait des prévisions raisonnables avant ses décisions commerciales. |
Sau khi nhận được sự cho phép để chi tiêu các ngân quỹ của Giáo Hội, các phòng sở của Giáo Hội điều hành các ngân sách đã được chấp thuận và chi dùng ngân quỹ đúng theo các chính sách và thủ tục của Giáo Hội. Après avoir reçu l’autorisation d’effectuer des dépenses à partir des fonds de l’Église, les départements de l’Église gèrent les budgets approuvés et dépensent les fonds conformément aux règles et modalités de l’Église. |
Chính sách "hòa bình qua sức mạnh" của ông (cũng còn được mô tả là "chắc chắn và công bằng") dẫn đến sự gia tăng xây dựng quốc phòng thời bình trong đó con số chi tiêu thật sự cho quốc phòng tăng lên đến 40% giữa khoảng thời gian năm 1981 và năm 1985. Sa politique de « paix par la force » (également appelée « ferme mais juste ») entraîna une hausse considérable des dépenses militaires qui augmentèrent de 40 % entre 1981 et 1985. |
Đành rằng, sự lạm phát và giá cả leo thang có thể khiến chúng ta lo lắng về việc chi tiêu, nhưng Kinh Thánh nhấn mạnh đến sự thăng bằng. C’est vrai qu’en raison de la hausse des prix, nous pourrions nous demander comment réussir à joindre les deux bouts. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sự chi tiêu dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.