Que signifie Sól dans Islandais?
Quelle est la signification du mot Sól dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Sól dans Islandais.
Le mot Sól dans Islandais signifie Soleil, soleil, soleil, Soleil, étoile fixe. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot Sól
Soleilproper Umferðartímar reikistjarna í öðru veldi standa í réttu hlutfalli við meðalfjarlægð þeirra frá sól í þriðja veldi. Les carrés des périodes des planètes sont toujours proportionnels aux cubes de leurs moyennes distances au Soleil. |
soleilproper Mig vantaði smá sól í kroppinn áður en ég færi í háttinn. Un peu de soleil, avant de s'y remettre. |
soleilpropernounmasculine (Toute étoile, en particuler lorsqu'elle est vue comme étant le centre d'un système solaire.) Mig vantaði smá sól í kroppinn áður en ég færi í háttinn. Un peu de soleil, avant de s'y remettre. |
Soleilpropermasculine Umferðartímar reikistjarna í öðru veldi standa í réttu hlutfalli við meðalfjarlægð þeirra frá sól í þriðja veldi. Les carrés des périodes des planètes sont toujours proportionnels aux cubes de leurs moyennes distances au Soleil. |
étoile fixenounfeminine (Toute étoile, en particuler lorsqu'elle est vue comme étant le centre d'un système solaire.) |
Voir plus d'exemples
Sól hans er að ganga til viðar. Le soleil se couche. |
Leyf þeirri sól mig að skína á Ce soleil, fais-le briller |
Ef þetta gengur eftir hitti ég þig eftir þrjá daga þegar sól er sest. Si ça marche je te retrouverai dans trois jours. |
Reyndar lætur hann „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta.“ D’ailleurs, “il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons et (...) fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes”. |
" Eh! það var frekar á ́Moor með Th ́ Th Fuglar gettin ́upp ́ Th ́kanínum scamperin " um að " Th " sól risin. " Eh! il était assez sur la " lande avec e'e oiseaux Gettin'place un " e " scamperin lapins " sur une " th " Risin soleil. |
Brennur rauður í sól sýndi mér hvernig ég ætti að verja húðina gegn sólbruna Brûlure du Soleil m' apprit à me protéger des coups de soleil |
Að sjálfsögðu eru þetta myndlíkingar sem ekki ber að skilja bókstaflega frekar en það þegar Ritningin kallar Guð „sól,“ ‚skjöld‘ eða „bjargið.“ Évidemment, il s’agit là de métaphores qui ne sauraient être prises au sens littéral. Il en va de même lorsque les Écritures qualifient Dieu de “soleil”, de “bouclier” ou de “Rocher”. |
En allt svo fljótt sem allt uppörvandi sól ætti lengst austur að byrja að teikna Mais tout aussitôt que le soleil tous les acclamations- Si à l'Est éloigné commencer à dessiner |
Sól, màni, stjörnur, regn Soleil, lune, étoiles, pluie |
Þeir munu „skína sem sól“ Ils “ resplendiront comme le soleil ” |
Hann segir að það sé ærin ástæða til: „Svo að þér reynist börn föður yðar á himnum, er lætur sól sína renna upp yfir vonda sem góða.“ Il donne à cela une excellente raison lorsqu’il ajoute: ‘Ainsi, vous vous montrerez fils de votre Père qui est dans les cieux, puisqu’il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons.’ |
Hvorki sól né tungl jafnast á við dýrð Jehóva. Ni le soleil ni la lune n’égaleront la gloire de Dieu. |
Þegar sól hækkaði, visnaði það, og sökum þess að það hafði ekki rætur, skrælnaði það. « mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines. |
Öll guðspjöllin þrjú nefna það sem við gætum kallað fyrirbæri á himni — sól og tungl myrkvast og stjörnur hrapa. Les trois Évangiles mentionnent ce que nous pourrions appeler des phénomènes célestes: l’obscurcissement du soleil et de la lune, et la chute des étoiles. |
En á fjórða sköpunartímabilinu varð breyting á þegar sól, tungl og stjörnur tóku að „lýsa jörðinni“. La quatrième période de création amena un changement considérable : le soleil, la lune et les étoiles pouvaient à présent “ éclairer la terre ”. |
Í stað þess að ná yfir allan endalokatíma gyðingakerfisins myrkvuðust sól, tungl og stjörnur þegar eyðingarsveitirnar réðust á Jerúsalem. L’assombrissement du soleil, de la lune et des étoiles ne s’est pas étendu sur toute la période de la conclusion du système de choses juif; il a eu lieu quand les forces d’exécution ont marché sur Jérusalem. |
Þegar klukkan sýnir að degi er tekið að halla og sól er að ganga til viðar vitum við að nóttin er í nánd. Lorsqu’une pendule nous avertit de la venue du soir, que le soleil se couche et que le ciel s’assombrit, nous savons que la nuit est proche. |
„Sú staðreynd að lífið hafi þróast er jafnrækilega sönnuð og allt annað í vísindum (jafnörugg og að jörðin gengur um sól).“ “L’évolution est un fait tout aussi sûrement établi que n’importe quelle autre vérité scientifique (aussi certain que la révolution de la terre autour du soleil).” |
Og sporbaugur jarðar breytist reglubundið á mörg þúsund ára tímabili með tilheyrandi breytingu á fjarlægð hennar frá sól. Par ailleurs, l’orbite de la terre varie selon des cycles de plusieurs dizaines de milliers d’années qui modifient la distance entre notre planète et le soleil. |
Jehóva ‚gerði ljós og sól‘. Jéhovah ‘ a préparé le luminaire, oui le soleil ’. |
Hann reiknaði út að hraði jarðarinnar væri í öfugu hlutfalli við fjarlægð hennar frá sól. Il calcule ainsi que la vitesse de la Terre est inversement proportionnelle à sa distance au Soleil. |
Eins og geitungar, áður en ég fór að lokum í fjórðu vetur í nóvember, ÉG notaður til að grípa til norðaustur hlið Walden, sem sólin, endurkastast frá vellinum Pine Woods og Stony fjöru, gerði fireside á tjörninni, það er svo mikið pleasanter og wholesomer að heimsvísu hækkað sól á meðan þú getur verið, en með gervi eldi. Comme les guêpes, avant je suis finalement allé en quartiers d'hiver en Novembre, j'ai utilisé pour recours à la côte nord de Walden, où le soleil, réfléchie par le terrain pinèdes et de la rive pierreuse, a fait la au coin du feu de l'étang, il est tellement plus agréable et wholesomer d'être réchauffés par du soleil tout en vous peut être, que par un feu artificiel. |
Hann „lætur sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta“, sagði Jesús. — Matteus 5: 45. Comme Jésus l’a rappelé, “ il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons et [...] il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes ”. — Matthieu 5:45. |
Jesús sagði: „Þá munu þau sem hlýtt hafa Guði skína sem sól.“ Jésus a dit : « En ce temps- là, les justes resplendiront. |
Þar stendur: „Frá jafndægri er haust, til þess er sól sezt í eykarstað. La Statistique signale que « pendant l'été, l'étang est presque à sec et il s'y forme une grande quantité de sel qui est de mauvaise qualité ». |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Sól dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.