Que signifie снять с мели dans Russe?
Quelle est la signification du mot снять с мели dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser снять с мели dans Russe.
Le mot снять с мели dans Russe signifie remettre à flot, renflouer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot снять с мели
remettre à flotverb |
renflouerverb |
Voir plus d'exemples
Позже оба судна сняты с мели и отремонтированы. Toutefois, les deux navires sont sauvés plus tard et réparés. |
Это должно было дать ему возможность уйти из этих опасных мест, как только «судно» будет снято с мели. Il pourrait ainsi s’éloigner de ces dangereux parages, dès que le navire serait à flot. |
Процесс глобализации, который как прилив должен был снять с мели все корабли, происходит неравномерно. La mondialisation qui était sensée être à l’image de la marée montante qui soulève tous les bateaux n’a pourtant pas été véritablement égalisatrice. |
Аварийная компания уверена, что в течение 48 часов с помощью сжатого воздуха " Мэри Дир " удастся снять с мели. La CGS assure que d'ici 48 heures, grâce à de l'air comprimé, elle aura renfloué le Mary Deare. |
Общей аварией признаются повреждения, причиненные судну и/или грузу преднамеренной посадкой на мель или преднамеренным затоплением только, если судно снято с мели или поднято после затопления и поддается разумному ремонту. Sont réputés avarie commune les dommages causés au bateau et/ou à la cargaison du fait de l’échouement intentionnel sur un bas-fond ou du sabordage intentionnel, uniquement si le bateau est remis à flot et peut être raisonnablement réparé. |
Пассажирские суда с пассажирами на борту не могут буксироваться, быть толкаемыми или двигаться в счале за исключением случаев, когда производится их снятие с мели, или же при аварии - до ближайшего порта". Les bateaux à passagers ayant des passagers à bord ne doivent ni se faire remorquer, ni se faire pousser ni naviguer à couple, sauf si le déséchouage ou la conduite d'un bateau avarié au port le plus proche le nécessitent." |
Пассажирские суда с пассажирами на борту не могут буксироваться, быть толкаемыми или двигаться в счале за исключением случаев, когда производится их снятие с мели, или же при аварии- до ближайшего порта" Les bateaux à passagers ayant des passagers à bord ne doivent ni se faire remorquer, ni se faire pousser ni naviguer à couple, sauf si le déséchouage ou la conduite d'un bateau avarié au port le plus proche le nécessitent. " |
Поскольку на острове имеются весьма ограниченные возможности для подъема судов в таких случаях, это судно не удалось снять с мели или отбуксировать к берегу в целях ремонта, и поэтому его пришлось затопить. L’île manquant de grues, le bateau n’a pu être sorti de l’eau ou mis à quai pour être réparé, et il a donc fallu s’en débarrasser en le coulant. |
Применять знание методов снятия судна с мели с посторонней помощью и без нее De remettre à flot un bateau échoué avec ou sans assistance |
Ординарец озадаченно произнес: – Снять судно с мели может стоит от двух до трех сотен тысяч долларов L’autre, perplexe, conclut : — Avec de gros moyens, un renflouage comme ça peut coûter deux à trois cent mille dollars |
– Снять судно с мели может стоит от двух до трех сотен тысяч долларов. — Avec de gros moyens, un renflouage comme ça peut coûter deux à trois cent mille dollars. |
Повреждения и убытки, вызванные преднамеренной посадкой на мель, даже если эта посадка является актом общей аварии, не принимаются на общую аварию, если только судно не будет снято с мели и не будет признано, что оно поддается разумному ремонту. Les dommages et frais résultant d’un échouement volontaire, même lorsqu’il constitue un acte d’avarie commune, ne justifieront cependant une admission en avarie commune que lorsque le bateau sera postérieurement remis à flot et reconnu raisonnablement réparable. |
Нам придется пораньше встать, чтобы сняться с этой проклятой мели Il faudra se lever tôt si on veut sortir de ce foutu banc de sable |
Ну, я как бы хотел снять с мели лодку. C'est de ça que je veux te parler. |
Запрещается использовать для швартовки или снятия с мели деревья, парапеты, столбы, тумбы, колонны, металлические лестницы, поручни и т.д. Il est interdit de se servir, pour l'amarrage ou le déhalage, d'arbres, garde corps, poteaux, bornes, colonnes, échelles métalliques, mains courantes, etc. |
Поскольку на острове имеются весьма ограниченные возможности для подъема судов в таких случаях, это судно не удалось снять с мели или отбуксировать к берегу для ремонта, и поэтому его пришлось затопить. L’île manquant de grues, le bateau n’a pu être renfloué ou mis à quai pour être réparé, et il a donc fallu s’en débarrasser en le coulant. |
По общей аварии возмещаются повреждения, возникшие на аварийном судне в результате форсированной работы машин, а также повреждения рулевого, движительного, буксирного, других устройств и механизмов, которые возникли при стремлении судна сняться с мели. Les dommages au bateau en avarie imputables au surrégime des machines et les dommages aux dispositifs et mécanismes de direction, de propulsion, de remorquage et autres, occasionnés au cours de l’effort fourni par le bateau pour se dégager du bas-fond, sont bonifiés en avarie commune. |
Поскольку на острове имеются весьма ограниченные возможности для подъема судов в таких случаях, это судно не удалось снять с мели или отбуксировать к берегу в целях ремонта, и поэтому его пришлось затопить L'île manquant de grues, le bateau n'a pu être sorti de l'eau ou mis à quai pour être réparé, et il a donc fallu s'en débarrasser en le coulant |
Русские попросили у турков разрешения снять его с мели, разрешение было получено. Les Russes ont demandé aux Turcs l’autorisation de le renflouer, autorisation qui a été accordée aussitôt. |
В отношении пункта # можно согласиться с добавлением слов «или буксироваться методом толкания», который предлагается в документе # п # ст # ii), но формулировку окончания пункта # содержащуюся в подпункте iii), лучше заменить на следующую: «за исключением случаев, когда необходимо снять с мели или переместить поврежденное судно» S'agissant du paragraphe # l'Ukraine approuve la proposition tendant à ajouter les termes "ou pousser" qui figure au point ii) des observations concernant l'article # dans le paragraphe # du document # mais considère qu'au lieu du libellé proposé au point iii), la fin du paragraphe devrait se lire comme suit: "sauf dans le cas où le déséchouage ou le déplacement d'un bateau avarié le nécessite" |
Двумя днями позже два немецких эсминца атаковали подлодку, в то время как она все ещё не могла сдвинуться с места, а экипаж пытался снять её с мели. Deux jours plus tard, deux destroyers allemands attaquèrent le sous-marin échoué alors que l'équipage essayait de renflouer le navire. |
Боливийский военно-морской флот помог снять лодку опять с мели, и после длящегося несколько недель ремонта она была опять готова завершить свое первое плавание. La police fluviale bolivienne les a aidés à renflouer le bateau qui, après quelques semaines de réparations, était prêt à reprendre son voyage inaugural. |
В докладе делается вывод о том, что мировая торговая система может способствовать "снятию всех кораблей с мели" одновременно только в том случае, если промышленные страны откажутся от протекционизма в секторе трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности и отменят сельскохозяйственные субсидии, оказывающие деформирующее воздействие на торговлю; если развивающиеся страны со средними доходами благодаря быстрой технологической модернизации перейдут от выпуска трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности к более сложной продукции, открывая тем самым возможности для производителей менее развитых стран, в особенности НРС, и если крупные развивающиеся страны будут уделять надлежащее внимание развитию внутренних рынков. Les auteurs du rapport concluaient que le système commercial mondial ne pouvait contribuer au progrès général que si les pays industriels renonçaient à leur protectionnisme dans les branches manufacturières à forte intensité de main-d’œuvre et éliminaient les subventions agricoles qui déstabilisaient les échanges, si les pays à revenu intermédiaire avançaient rapidement sur la voie du progrès technologique et abandonnaient les productions à forte intensité de main-d’œuvre pour laisser de la place aux producteurs de pays moins avancés, notamment des PMA, et si les grands pays en développement accordaient l’attention qui convient au développement de leur marché intérieur. |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de снять с мели dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.