Que signifie смелость dans Russe?
Quelle est la signification du mot смелость dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser смелость dans Russe.
Le mot смелость dans Russe signifie courage, audace, bravoure. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot смелость
couragenounmasculine Я восхищаюсь вашей смелостью. Je vous admire pour votre courage. |
audacenounfeminine Я поражён твоей смелостью. Je suis étonné par ton audace. |
bravourenoun Как говорится, раб мечтает о смелости, как рыба о полете. On dit aussi que les esclaves parlent de bravoure comme les poissons de voler. |
Voir plus d'exemples
Если у вас недостаточно смелости для этой работы, и вы напортачите, мы все закончим в кутузке. Si l'un de vous se dégonfle ou fait tout foirer, on est bons pour la taule. |
Я сразу согласилась, но вскоре осознала, что мне не хватит смелости принять приглашение. J’avais tout de suite dit oui mais je découvris rapidement que je n’aurais jamais le courage d’y aller. |
* Во-первых, смелость воздерживаться от осуждения других людей; * Premièrement, le courage de vous abstenir de juger les autres ; |
Я ожидала противодействия, поэтому помолилась Богу, чтобы он дал мне мудрости и смелости безбоязненно встретить все, что бы ни произошло. Craignant un piège, j’ai prié Jéhovah de me donner la sagesse et le courage pour faire face à la situation, quoi qu’il arrive. |
Сэр, я взял на себя смелость просмотреть ваши банковские счета. Je me suis permis de consulter vos comptes bancaires. |
Послушай, сосиска, я ценю тот факт, что ты набрался смелости подняться ко мне. Ecoute, saussisse, Je sauvoure le moment pour t'avouer... que la moutarde est du ketchup pour moi. |
Сегодня в этом большом зале нам вновь представилась возможность подтвердить один из основных принципов Организации Объединенных Наций — право каждого человека на свободную и достойную жизнь — и высказаться в поддержку сотен тысяч мирных демонстрантов, монахов и простых граждан, которые нашли в себе смелость бороться за свободу народа Мьянмы. Nous avons, dans cette grande salle, l’occasion de réaffirmer l’un des principes fondamentaux de l’ONU – le droit de chaque individu d’aspirer à une vie de liberté dans la dignité – en exprimant notre appui aux centaines de milliers de manifestants pacifiques, des moines et des citoyens ordinaires, qui osent réclamer la liberté pour le peuple du Myanmar. |
К сожалению, бездействие, которое Совет Безопасности проявляет в отношении подобной израильской политики и практики, а также безнаказанность, с которой этому режиму позволялось до настоящего времени совершать свои преступления, придали ему смелости продолжать и даже расширять демонстративное попрание основополагающих и фундаментальных принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций до такой степени, что для него стало уже обычной практикой прибегать к силе, агрессии и военным преступлениям и открыто угрожать применением силы в отношении других членов Организации Объединенных Наций. Malheureusement, l’inaction du Conseil de sécurité face à ces politiques et pratiques d’Israël et l’impunité avec laquelle le régime israélien a pu commettre ses crimes jusqu’à présent l’ont encouragé à poursuivre dans cette voie, voire à défier de plus en plus ouvertement les principes les plus fondamentaux du droit international et de la Charte des Nations Unies, au point qu’il a recours, comme s’il s’agissait d’activités de police de routine, à la force, à l’agression et aux crimes de guerre et menace ouvertement d’utiliser la force contre d’autres Membres de l’Organisation des Nations Unies. |
Крис проявил смелость и поделился своим свидетельством с этим человеком. Chris a été courageux et lui a rendu témoignage. |
Мы восхищаемся Лаперузом и тлинкитами за их смелость и мудрость, за то, что они выбрали жизнь. Nous admirons La Pérouse et les Tlingit pour leur courage... et leur amour de la vie. |
Наберитесь смелости и попросите кого-то подвезти вас на приходское мероприятие. Osez demander qu’on vous prenne en voiture pour une activité de paroisse ou de branche. |
По нашему мнению, недавно созданный Совет по правам человека должен с должной смелостью и уверенностью принимать решения с учетом растущих потребностей международного сообщества в этой области. Nous estimons que le nouveau Conseil des droits de l’homme devrait refléter, courageusement et de façon ambitieuse, les exigences croissantes de la communauté internationale dans ce domaine. |
Позвольте мне такую смелость – предположить, что наше привычное слово поехать искажает смысл. Je dirai même que notre habitude de mettre l’accent sur l’idée d’aller passe à côté de la question. |
«Поэтому, братья, имея смелость входить в святое место благодаря крови Иисуса...» (Евреям 10:19). “ Ainsi donc, frères, [...] nous avons de la hardiesse pour la voie d’accès au lieu saint par le sang de Jésus. ” — Hébreux 10:19. |
На самом деле, Его любовь к вам так велика, что Он дал вам «однажды...» эту земную жизнь как драгоценный дар, полный ваших собственных реальных приключений, испытаний и возможностей для величия, благородства, смелости и любви. En fait, son amour pour vous est si grand qu’il vous a accordé le don précieux de cette vie terrestre, un « il était une fois » avec votre propre histoire d’aventure, d’épreuve, de possibilités de grandeur, de noblesse, de courage et d’amour. |
Тот, кому всё это надоело, кто обладает здравым смыслом и смелостью, чтобы всё это высказать. Quelqu'un qui en a marre, a du bon sens et du courage. |
Чтобы обличать Дьявола и находиться на стороне Иеговы, нужны вера и смелость. Pour prendre position en faveur de Jéhovah et contre le Diable, il faut de la foi et du courage. |
У него не было возможности возразить, а смелости сбежать до ее прибытия не хватило. Il n'avait pas réussi à en placer une, et il n'avait pas eu non plus le courage de décamper avant son arrivée. |
Благодаря чему ранние ученики Иисуса могли говорить Божье слово со всей смелостью? Qu’est- ce qui a permis aux premiers disciples de Jésus de ‘ continuer à dire la parole de Dieu avec une pleine hardiesse ’ ? |
Когда вам доставало смелости отбросить все эти условности и служить себе по-настоящему?"" Quand serez-vous assez téméraire pour vous débarrasser de leurs croyances et vous servir vous ? |
Я бы сказал, что, по-моему, очень часто воздержание от осуждения – или сплетен, или критики, которые очень близки к осуждению, – требует смелости. » Je répondrais qu’il y a, selon moi, de nombreux cas où il faut du courage pour ne pas juger (ou faire des commérages et critiquer, ce qui s’y apparente). |
Необходима смелость, решительность и прозорливость со стороны Израиля, который должен использовать свою силу в интересах достижения мира со своими соседями в соответствии с резолюциями 242 (1967) и 338 (1973). Ce qu’il faut de la part d’Israël, c’est l’audace, la détermination et la clairvoyance d’utiliser son pouvoir pour faire la paix avec ses voisins, conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973). |
Я приветствую Манджу Гурунг и отдаю должное ее смелости и тому, что она поделилась с нами своим опытом, убедительно рассказав нам о своей жизни в условиях конфликта. Je souhaite la bienvenue à Mlle Manju Gurung et la félicite pour son courage et pour avoir partagé son expérience au travers du récit captivant de sa vie au cœur du conflit. |
6 Но как тебе набраться смелости и начать говорить о своей вере? 6 Mais où trouver le courage de défendre ta foi ? |
Когда я увидел объявление, то взял на себя смелость ответить от ее имени Dès que j’ai eu pris connaissance de l’annonce, j’ai pris sur moi d’y répondre en son nom |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de смелость dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.