Que signifie sáo dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot sáo dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sáo dans Vietnamien.
Le mot sáo dans Vietnamien signifie flûte, banal, stéréotypé, flûte. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot sáo
flûtenounfeminine Chúng ta có thể dùng đàn hạc, nhưng không dùng sáo. Une harpe, si tu aimes, mais pas de flûtes. |
banaladjective (số nhiều banals) tầm thường, vô vị, sáo) |
stéréotypéadjective |
flûtenoun interjection (instrument de musique à vent) Chúng ta có thể dùng đàn hạc, nhưng không dùng sáo. Une harpe, si tu aimes, mais pas de flûtes. |
Voir plus d'exemples
Một loại nhạc cụ được người Y-sơ-ra-ên yêu thích là sáo. La flûte était l’un des instruments favoris des Israélites. |
Cậu cũng biết đấy, hắn ta luôn huýt sáo khi làm những việc khác. Il fredonne en faisant d'autres trucs. |
Ngài chủ tịch đang đáp lại những tiếng huýt sáo từ đám đông CĐV. Le président répond aux sifflets du public de Derby. |
Đây lại là một sáo ngữ nữa mà ông thầy dạy viết văn của tôi thường giễu cợt: cha nào, con nấy[108]. Encore un cliché dont mon professeur se serait amusé en atelier d’écriture: tel père, tel fils. |
Và theo tôi biết được từ những bạn Brazil thì ông ta chỉ là một cái máy sáo rỗng Ông ta có thể hủy hoại trận bóng hay nhất bằng những câu sáo rỗng lặp đi lặp lại. Et à ce que mes amis brésiliens me disent, ce mec est une machine à clichés. |
Một vài người huýt sáo giỏi. D'autres sifflaient bien. |
Hãy chú ý liệu thực sự chúng có hiểu ý tôi không. (âm thanh huýt sáo). Voyons s'ils comprennent ce que ça veut dire. |
Bây giờ, tôi không chơi sáo hay cla- ri- nét, thế nên tôi quyết định kết hợp các phím này với một công cụ mà tôi thường sử dụng: điều khiển từ xa của ti vi. Je ne joue pas de la flûte ou de la clarinette, donc j'ai décidé de combiner ces touches avec un instrument que je joue: la télécommande de la télévision. |
♪ Đừng cằn nhằn Hãy huýt sáo lên ♪ Ne ronchonne pas Siffle un peu |
“Ngôn ngữ” huýt sáo không phải là nét độc đáo của riêng người Mazatec. Le langage sifflé est loin d’être l’apanage des seuls Mazatèques. On a ainsi découvert d’autres siffleurs dans les îles Canaries, en Chine et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. |
Và tuy mạo hiểm với việc dùng những từ khoa trương sáo rỗng, tôi cho đó là thiệt thòi của cả thế giới Et au risque de paraître grandiloquente, c'est une perte pour le monde. |
Tuy nhiên, khi đến nhà ông, Chúa Giê-su “thấy những người thổi sáo và một đám đông ồn ào, huyên náo”, vì bé gái đã chết.—Ma-thi-ơ 9:18, 23. Cependant, quand Jésus arriva à la maison de ce chef, “ il aperçut les joueurs de flûte et la foule dans une agitation bruyante ”, car la fillette venait de mourir. — Matthieu 9:18, 23. |
( Tiếng huýt sáo ) ( Sifflement ) |
21 Có lần nọ Giê-su đã so sánh người ta vào thời của ngài giống như “con trẻ ngồi giữa chợ, kêu-la cùng bạn mình, mà rằng: Ta thổi sáo mà bay không nhảy múa, ta than-vãn mà bay không đấm ngực buồn-rầu” (Ma-thi-ơ 11:16, 17). 21 Un jour, Jésus compara les gens de son temps à “de petits enfants qui, assis sur les places de marché, crient à leurs camarades de jeux en disant: ‘Nous vous avons joué de la flûte, mais vous n’avez pas dansé; nous nous sommes lamentés, mais vous ne vous êtes pas frappés la poitrine de chagrin.’” |
Anh được cho là đã mang một cây sáo vào trận chiến, như bằng chứng của tính cách điềm tĩnh và nhã nhặn, cũng như tuổi trẻ và sự ngây thơ của anh. Il est dit avoir apporté une flûte à la bataille, preuve de sa nature pacifique, courtoise ainsi que de sa jeunesse et de sa naïveté. |
Giờ không cần khách sáo nữa, xin mời bước ra khỏi nhà ta. Puisque les civilités sont faites, veuillez quitter ma demeure. |
Sáo ma thét gào! La dame nue hurle. |
Sáo rỗng. Trop cliché. |
Chúng ta có thể dùng đàn hạc, nhưng không dùng sáo. Une harpe, si tu aimes, mais pas de flûtes. |
Sáo rộng là khi một gã thích học hành để gây ấn tượng với cô gái. Un cliché, c'est un gars qui adore l'école pour impressionner une fille. |
Bệnh nhân khi vào thì như zombie, lúc ra thì hót như sáo, anh hiểu ý em chứ? On entre chez lui à plat et on en ressort requinqué. |
Các người sẽ rút súng ra hay huýt sáo bài " Dixie "? Vous tirez, ou vous sifflez " Dixie "? |
Ông viết, "Bất kể khi nào cô ấy hát, đều có một âm sáo the thé đệm vào quãng giọng yếu ớt của mình và cô phải căng sức để hát từng nốt trong toàn bộ bản thu. Il écrit : « Chaque fois qu'elle chante, c'est un sifflement grinçant derrière sa petite voix et elle peine à faire des vocalises tout au long du disque. |
(Âm rền và tiếng huýt sáo) (Bourdonnement et sifflement) |
Có bao nhiêu bạn ở đây đã từng bị người lạ huýt sáo? Combien d'entre vous ont déjà été sifflés par un inconnu ? |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sáo dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.