Que signifie пренебрегать dans Russe?
Quelle est la signification du mot пренебрегать dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser пренебрегать dans Russe.
Le mot пренебрегать dans Russe signifie négliger, dédaigner, mépriser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot пренебрегать
négligerverb Ленивый человек часто пренебрегает своими обязанностями. L'homme paresseux néglige fréquemment ses devoirs. |
dédaignerverb |
mépriserverb Но если пренебрегать предупреждениями, дающими руководство в вопросах морали, это приведет к плачевным последствиям. Mais en méprisant les écriteaux “ Défense d’entrer ” censés régler notre conduite morale, on ne peut qu’aller au désastre. |
Voir plus d'exemples
Если это счастье, я себя поздравляю, если несчастье – я пренебрегаю им, потому что я этого не чувствую Si c’est un bonheur je m’en félicite ; si c’est un malheur je le méprise, car je ne le sens pas. |
Полагаю, наши возможности окажутся куда шире, если мы займемся областью, которой нынешние корпорации пренебрегают. Je crois qu’il y aurait bien plus d’opportunités dans un domaine que les cryocompagnies actuelles négligent. |
В течение последующих столетий израильский народ, в том числе и многие его цари, пренебрегали предостережениями Бога. Au cours des siècles suivants, le peuple d’Israël, parmi lequel de nombreux rois, a dédaigné les avertissements de Jéhovah. |
Почему вы хотите, чтобы я презирал сам себя и, что одно и то же, пренебрегал своей работой? Pourquoi voulez-vous que je me méprise moi-même, et néglige mon travail–ce qui revient au même? |
Ни одно государство не должно иметь возможность постоянно пренебрегать стремлением международного сообщества остановить распространение оружия массового уничтожения, особенно в регионе, столь подверженном политической нестабильности. Il ne doit être permis à aucun État de persister à faire fi de la volonté de la communauté internationale d’endiguer la prolifération de ces armes de destruction massive, en particulier dans une région pâtissant d’une telle instabilité politique. |
Он выразил также несогласие с большинством содержащихся в докладе конкретных рекомендаций, в том числе с рекомендациями повысить минимальный и пренебрегаемый пороговые уровни, повысить 20-процентный пороговый уровень продаж ниже себестоимости, исключаемых при расчете нормальной стоимости, а также сделать обязательным правило меньшей пошлины. Il ne se ralliait pas non plus à la plupart des suggestions spécifiques présentées dans le rapport, concernant notamment le relèvement des seuils déterminant la marge de dumping de minimis et le volume négligeable des importations, le relèvement du seuil de 20 % retenu pour l’exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production dans le calcul de la valeur normale, et la possibilité de rendre obligatoire la règle du droit inférieur. |
Этим вопросом не может себе позволить пренебрегать ни одно государство C'est une question qu'aucune nation ne peut se permettre d'oublier |
12 Те, кто пренебрегают предупреждениями верного раба, неизбежно причинят вред себе и своим близким. 12 Ceux qui passent outre aux mises en garde de l’esclave fidèle causent inévitablement du tort à eux- mêmes ainsi qu’à leurs proches. |
Упорство, с которым терроризм пренебрегает мнением международного сообщества в столь многообразных формах, действительно, вызывает беспокойство. La ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale par des manifestations multiformes est préoccupante. |
Не следовало ничем пренебрегать. ... Il ne fallait rien négliger. |
В дополнение к этому парламент не может стоять в стороне и наблюдать за нарушением Конституции и тиранией правящей клики, пренебрегающей насущными задачами национального примирения и общественной жизни и прибегающей к захвату власти с помощью внешней силы в ущерб своему народу и институтам. En outre, le Parlement libanais ne saurait être témoin d’une violation de la Constitution et de l’arbitraire d’un groupe au pouvoir qui ne se soucie guère des impératifs de concorde et de coexistence nationales et qui trouve appui auprès de l’étranger au détriment du peuple et des institutions en place. |
Кроме того, политики в богатых странах считают, что они могут и дальше пренебрегать развивающимся миром или оставить его на волю судьбы на глобальных рынках. En outre, les décideurs du monde développé pensent qu’ils peuvent continuer de négliger le monde en développement ou de le laisser à son sort sur les marchés mondiaux. |
Несомненно, это не та сфера, которой Фонд намерен пренебрегать Il ne s'agissait certainement pas là d'un domaine que le Fonds entendait négliger |
«Не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится»,— говорится в Притчах 23:22. “ Ne méprise pas ta mère simplement parce qu’elle a vieilli ”, dit Proverbes 23:22. |
Г-жа Эрнандес Толедано (Куба), выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что в отличие от того, в чем представитель Соединенных Штатов пытается убедить присутствующих, радио-телевизионная агрессия этой страны против Кубы свидетельствует лишь о том, что правительство Соединенных Штатов полностью пренебрегает нормами, регулирующими международные отношения. Mme Hernández Toledano (Cuba), exerçant son droit de réplique, déclare que contrairement à ce que le représentant des États-Unis veut que les personnes présentes croient, l’agression au moyen des ondes de la radio et de la télévision que ce pays mène contre Cuba sert seulement à démontrer le mépris total de ce gouvernement pour les normes qui régissent les relations internationales. |
У нас не должно быть никаких иллюзий, и в то же время нам не следует пренебрегать возможностями, которые дает нам грамотно проводимая глобализация. Il faut cesser de se nourrir de chimères et saisir les occasions que peut présenter une mondialisation bien conduite. |
Однако в условиях современной, рыночной экономики этой системой ценностей часто пренебрегают, и пожилые люди неоправданно часто изображаются как бремя для экономики из‐за возрастания потребностей в медицинских и вспомогательных службах. Toutefois, dans les économies contemporaines, dirigées par le marché, ces valeurs sont souvent oubliées et les personnes âgées sont présentées de façon exagérée comme étant un poids pour l’économie vu leurs besoins croissants de services sanitaires et de soutien. |
Если мы будем пренебрегать международным сотрудничеством и торговлей, от этого не выиграет никто, и мы убеждены, что эгоизм наносит ущерб всем, причем промышленно развитым странам в большей степени, чем другим. Tourner le dos à la coopération et au commerce international n’aidera personne, et nous sommes convaincus que l’égoïsme est dommageable pour tous, et par-dessus tout pour le monde industrialisé. |
Настоящим же Евангелием они при этом пренебрегали. Ce faisant, ils ont laissé de côté le véritable Évangile. |
— Я так и понял, но нельзя пренебрегать ни одним объяснением этой загадки... — C’est bien ainsi que je le comprends, cependant il ne faut négliger aucune explication à ce mystère... |
Недопустимо, чтобы какое бы то ни было государство пренебрегало этой своей главной обязанностью. Il n’est pas acceptable qu’un État, quel qu’il soit, se défasse de cette responsabilité première. |
Он пренебрегает. Il est parti en reconnaisance. |
Но если мы будем пренебрегать ее советами, то эта доброта обернется против нас. Mais si nous ne tenons pas compte de ses sages conseils, cette aptitude a tendance à se retourner contre nous. |
В сочетании с надлежащим образованием свобода печати является прекрасным средством, которым правительства напрасно пренебрегают. Combinée à une éducation appropriée, la liberté de la presse est un outil précieux que les gouvernements auraient tort de ne pas exploiter. |
Это означает, что детям нужно нанимать нянек, которые в большинстве случаев слишком молоды и неопытны, чтобы должным образом обращаться с ребенком, и могут пренебрегать своими обязанностями Le bébé doit alors être laissé à une nounou, souvent inexpérimentée, trop jeune et peut-être négligente dans son travail |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de пренебрегать dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.