Que signifie nguyện vọng dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot nguyện vọng dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser nguyện vọng dans Vietnamien.

Le mot nguyện vọng dans Vietnamien signifie aspiration, voeu. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot nguyện vọng

aspiration

noun

Không biết bố mẹ tôi đã cho tôi nguyện vọng gì.
Je me demande quelles aspirations mes parents avaient pour moi.

voeu

noun

Voir plus d'exemples

Tôi có nguyện vọng đi thăm Thụy Sỹ.
Mon souhait est d'aller en Suisse.
Nguyện vọng của tôi là tôi (con tôi) được điều trị bằng phương pháp không dùng máu.
Ce que je désire, c’est une thérapeutique de remplacement non sanguine pour me soigner (pour soigner mon enfant).
Giờ hãy nói lên nguyện vọng của mình đi?
Quels sont tes désirs, je te prie?
Mặc dầu lúc đầu lưỡng lự, A-léc-xan-đơ đã thỏa mãn nguyện vọng của họ.
Réticent au départ, Alexandre accéda à leur désir.
Hãy giải thích rõ ràng nguyện vọng của mình.
Explique exactement ce que tu veux faire.
Ông được chôn vào ngày 10 tháng 1 tại Coupvray, thể theo nguyện vọng của gia đình.
Il est inhumé le 10 janvier à Coupvray, selon la volonté de sa famille.
Ý bác rất hợp với nguyện vọng của chúng tôi.
Il correspond à nos plans.
“Nó đáp ứng nguyện vọng của chúng tôi”
“ Elle nous a rassasiés ”
Việc Đức Chúa Trời kéo người ta tùy thuộc vào nguyện vọng của chính họ.
Dieu attire des individus en fonction de leurs propres aspirations.
Màu lam tượng trưng cho nguyện vọng của nhân dân Armenia muốn sống dưới bầu trời hòa bình.
Le bleu symbolise la volonté du peuple arménien de vivre sous des cieux paisibles.
Nó đáp ứng nguyện vọng của chúng tôi”.
Elle nous a rassasiés. ”
Bốn anh đã bày tỏ nguyện vọng được phụng sự trong cùng một nước nếu có thể.
Les quatre frères ont fait connaître leur désir d’être envoyés, si possible, dans le même pays.
Không sờn lòng, tôi bày tỏ nguyện vọng bắt đầu rao giảng.
Nullement découragé, je lui ai dit que je désirais vivement commencer à prêcher.
Giúp người là nguyện vọng đời tôi.
Vous aider, c'est toute ma vie.
Tuy nhiên, nguyện vọng của họ không dựa trên những sự dạy dỗ chính xác của Kinh-thánh.
Cette espérance ne repose toutefois pas sur les enseignements exacts des Écritures.
Bây giờ đã đến lúc quân đội phải đáp lại nguyện vọng của nhân dân.
Les commandes de l'armée étaient prioritaires sur les besoins de la population.
Hãy cân nhắc nguyện vọng của con.
Tenez compte de son souhait.
khi cháu hỏi chúng tôi có làm theo nguyện vọng của cháu hay không.
’ lorsqu’il nous demandera si nous avons accompli ce qui lui tenait à cœur.
Không biết bố mẹ tôi đã cho tôi nguyện vọng gì.
Je me demande quelles aspirations mes parents avaient pour moi.
Ta mong con cưới Al Sah-him vì đó là nguyện vọng của ta.
Je m " attends à ce que tu épouses Al Sah-him parce que c'est mon souhait.
Dù vậy, người hôn phối vẫn có thể không hiểu hết tâm tư và nguyện vọng của bạn.
En réalité, il est possible que votre conjoint ne comprenne pas tout à fait vos attentes et vos sentiments.
Lúc gặp riêng, tôi bày tỏ với ông ấy nguyện vọng chấm dứt tình trạng bần cùng.
je lui ai transmis ma passion pour la lutte contre l'extrême pauvreté.
Chị ấy có nguyện vọng đi Paris.
C'était son souhait d'aller à Paris.
Ông bày tỏ nguyện vọng được hỏa thiêu.
Adore ce que tu as brûlé.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de nguyện vọng dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.