Que signifie người đã chết dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot người đã chết dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser người đã chết dans Vietnamien.
Le mot người đã chết dans Vietnamien signifie le défunt, les défunts, la défunte, victime morte, victime décédée. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot người đã chết
le défunt(the deceased) |
les défunts(the deceased) |
la défunte(the deceased) |
victime morte(decedent) |
victime décédée(decedent) |
Voir plus d'exemples
Virus có tỷ lệ giết người là 90%, đó là 5,4 tỷ người đã chết. Le taux de mortalité du virus était de 90%:5,4 milliards de gens, morts. |
Ở đây, anh là người đã chết, con trai. Vous êtes un héros, fiston. |
3 người đã chết rồi đấy. Trois hommes sont morts! |
Nhiều người đã chết chỉ vì thiếu một viên đạn. Beaucoup d'hommes sont morts en voulant tiré une balle en plus. |
Hàng triệu người đã chết vì căn bệnh này vào đầu thế kỷ 20. Cette maladie est responsable de nombreux décès jusqu’au XXe siècle. |
Nhiều người đã chết. Beaucoup de personnes sont mortes. |
Làm sao giết được người đã chết. On ne peut pas vous tuer si vous êtes déjà mort. |
Đức Giê-hô-va sai con rắn độc để phạt họ và nhiều người đã chết. Pour les punir, Jéhovah a envoyé des serpents venimeux, qui ont fait beaucoup de victimes. |
Có ít nhất một người đã chết và bạn của tôi Amma đang bị truy lùng Une personne est morte et mon amie Anna est poursuivie. |
Nhiều người đã chết. Beaucoup de personnes ont péri. |
b) Chúng ta có thể biết chắc điều gì về những người đã chết vì đức tin? b) Quelle certitude pouvons- nous avoir concernant ceux qui sont morts en raison de leur foi ? |
Nhưng có nhiều người lại sợ người đã chết. Certains ont peur des morts. |
Thiếp sẽ không nói xấu người đã chết, bệ hạ. Je ne voudrais pas dire du mal des morts, Votre Grâce. |
14 Nhưng Đức Giê-hô-va cảm thấy thế nào về việc làm sống lại những người đã chết? 14 Mais que ressent Jéhovah à l’idée de ressusciter les morts ? |
Một vài người đã chết vì anh đã đưa Sylar lại gần họ. Des gens sont morts parce que vous l'avez conduit à eux. |
Họ chỉ là người đã chết thôi. Ils ont l'air mort pour moi. |
56 người đã chết để hoàn thiện nó. 56 personnes sont mortes pour atteindre cette pureté. |
Mọi người đã chết trước đó. Les gens mourraient déjà avant. |
Odin chọn những người đã chết để gia nhập ông ta. Odin choisit des soldats pour se joindre à lui. |
Hằng triệu người đã chết vì lý-tưởng về sự tự-do. Des millions de gens sont morts pour elle. |
Một vài người đã chết Des gens sont morts. |
Người # đã chết rồi le Un est décédé |
Hơn 100 triệu người đã chết vì chiến tranh kể từ năm 1914. ” Le nombre des victimes a dépassé les 100 millions depuis 1914. |
(Ê-sai 26:19) Thật vậy, những người đã chết sẽ sống lại! ” (Isaïe 26:19). Oui, ceux qui sont endormis dans la mort seront ramenés à la vie ! |
Tôi biết tên của tất cả những người đã chết tối đó. Je connais les noms de tous ceux qui sont morts cette nuit. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de người đã chết dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.