Que signifie ngọn lửa dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot ngọn lửa dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ngọn lửa dans Vietnamien.
Le mot ngọn lửa dans Vietnamien signifie flamme, langue de feu. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot ngọn lửa
flammenoun Ta nghĩ ngươi đã yêu cảnh ngọn lửa nhảy nhót xung quanh. Je crois que tu es tombé amoureux des flammes dansantes. |
langue de feunoun |
Voir plus d'exemples
Kết thúc thứ hai: Mike vẫn bị chết trong ngọn lửa. Chapitre 1 : Eike meurt dans un incendie. |
Và dãi mây kia thực tế chính là những ngọn lửa, do con người tạo nên. Et ces jolis petits nuages sont, en fait, des feux, des feux déclenchés par l'homme. |
♪ I'll always remember the flame Tôi vẫn còn nhớ mãi ngọn lửa ấy " Je me souviendrai toujours de la flamme " |
Sa-tan sẽ tiếp tục thổi bùng lên ngọn lửa chống đối và dấy lên những khó khăn. Satan continuera d’attiser les flammes de l’opposition et de chercher à fomenter des troubles. |
MỘT TINH THẦN CÓ THỂ THỔI BÙNG NGỌN LỬA GHEN TỊ UNE MENTALITÉ QUI ATTISE LA FLAMME DE L’ENVIE |
Người trong ngọn lửa ấy? Celui en flammes? |
Chúng ta không có đủ nguyên liệu để duy trì ngọn lửa. On manque de combustible! |
“Bên ngọn lửa” “ Près du feu de camp, ce soir ” |
3 Trước mặt dân ấy là ngọn lửa ăn nuốt, 3 Devant eux un feu dévore |
Nhưng trong khi đọc, anh nhớ rằng: “Tôi cảm thấy một ngọn lửa hừng hực bên trong tôi.” Mais il se souvient que tandis qu’il lisait, il sentait un feu au dedans de lui. |
Khi ngọn lửa bùng lên, ông quá bận rộn với đại tướng. Quand le feu s'est déclenché, tu étais occupé avec le général. |
Ngọn lửa nóng làm nó khô và bắt đầu cháy. Réchauffé par les flammes, il sèche et commence à brûler. |
bỏ ngọn lửa đi và đổ nước vào hoặc để nó nguội bớt, xi lanh đẩy xuống Retirez la flamme et versez de l'eau, ou laissez refroidir, et le piston redescend. |
Ngọn lửa xấu xa của ta đang bùng cháy dữ dội. Les flammes de mon fiel étincellent. |
Chúa Giê-su nói rằng ngài đến “để nhóm lên ngọn lửa trên đất”. Jésus précise qu’il est venu « allumer un feu sur la terre ». |
TỪ ngọn lửa, cô ấy tái sinh để tái lập thế giới. Elle a ressuscité dans le feu pour refaçonner le monde. |
Ông không mất mọi thứ trong ngọn lửa. Vous n'avez pas tout perdu dans l'incendie. |
Hoảng hốt, anh vô tình hất ngọn lửa đang cháy vào mặt tôi! Dans un geste de panique, il m’a jeté le carburant enflammé à la figure. |
Nói chuyện với người lạ trước ngọn lửa trại. Une petite discussion près d'un feu avec un étranger. |
Một ngọn lửa sẽ thành không thể chịu nỗi. Un feu aurait été insupportable. |
Nhưng cả đời đứng canh ngọn lửa thiêng không phải là điều ai cũng muốn làm. Mais une carrière à s'occuper du feu sacré de Vesta n'est pas du goût de tout le monde. |
Anh đã bùng lên ngọn lửa trong cô ấy trong một lúc đấy, anh bạn. T'as eu des tripes l'espace d'une seconde. |
Ngọn lửa của ngài đang leo lét cháy, đức vua của ta. Votre feu brûle lentement, mon roi. |
6 Cái lưỡi cũng là một ngọn lửa. 6 La langue est un feu+. |
Khi ngọn lửa bị dập tắt, nó không đi đâu cả. Quand on l’éteint, elle ne s’en va nulle part. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ngọn lửa dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.