Que signifie lít dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot lít dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser lít dans Vietnamien.
Le mot lít dans Vietnamien signifie litre, l, litron. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot lít
litrenounmasculine (unité de mesure de volume) Không quá một mEq trên một lít, trong một giờ. Pas plus d'un millival par litre par heure. |
lnoun (khoa đo lường) lít (ký hiệu) Giám định nói nó đến 4 lít. Le légiste a parlé de 4 l. |
litronnoun (Unité métrique d'un fluide égale à un décimètre cube.) |
Voir plus d'exemples
Tôi thì chỉ thích nửa lít bia và chợp mắt, nhưng tôi là dạng lười biếng. Moi, je préfère une pinte et une table, je suis du genre fainéant. |
Thành Lít-trơ ở đâu, và chúng ta biết gì về dân cư thành này? Où se situait Lystres, et que sait- on de ses habitants ? |
Hai lít. Deux litres. |
V12 với một động cơ 6 lít với hơn 400 mã lực. V12 avec un moteur 6 litres avec plus de 400 chevaux. |
19, 20. a) Đức Giê-hô-va đã ban phước cho họ thế nào vì đã trở lại Lít-trơ, Y-cô-ni, và An-ti-ốt? 19, 20. a) Comment Jéhovah a- t- il béni les missionnaires pour être retournés à Lystres, à Iconium et à Antioche? |
Bây giờ, chừng một năm sau, Phao-lô trở lại Lít-trơ trong chuyến đi lần thứ hai. Et voici que maintenant, un an après, Paul se retrouvait à Lystres, au cours d’un deuxième voyage. |
Chính nhờ quyết định của hội đồng lãnh đạo trung ương mà Phao-lô đã có thể làm chứng cho quan tổng đốc La-mã là Phê-lít và Phê-tu, và cho vua Ạc-ríp-ba đệ nhị và cuối cùng là cho hoàng đế La-mã Nê-rô (Công-vụ các Sứ-đồ, đoạn 24-26; 27:24). Grâce à cette décision du collège central, Paul fut à même de donner le témoignage aux procurateurs romains Félix et Festus, au roi Hérode Agrippa II et, enfin, à l’empereur Néron (Actes, chapitres 24 à 26; 27:24). |
▪ Nếu dùng cầu tiêu có thể xả hai lượng nước khác nhau (dual-flush toilet), hãy dùng lượng nước ít hơn nếu có thể được—một gia đình bốn người sẽ tiết kiệm được hơn 36.000 lít một năm. ▪ Si vous avez un mécanisme de chasse économiseur double touche, utilisez la touche la plus économique quand c’est possible. Une famille de quatre personnes économisera ainsi 34 000 litres par an. |
Ti-mô-thê là một anh trẻ trong hội thánh ở Lít-trơ. Timothée était un jeune frère de l’assemblée de Lystre. |
Tại một tiệc cưới ở Ca-na, Chúa Giê-su đã biến khoảng 380 lít nước thành rượu. À Cana, lors d’un mariage, Jésus a changé environ 380 litres d’eau en vin. |
Những người trở thành tín đồ đạo Đấng Ki-tô ở Lít-trơ hẳn phải vô cùng hào hứng khi được biết về hy vọng dành cho các môn đồ của Chúa Giê-su. À Lystres, ceux qui sont devenus chrétiens ont dû être très heureux de découvrir l’espérance qui attend les disciples de Christ. |
30. 000 lít khí gas tương đương với việc xây một ngôi nhà. Construire une maison équivaut à produire 30 mètres cube de gaz. |
Vài can xăng 20 lít kèm một bật lửa. Il se agit d'un couple des boîtes de cinq gallons de l'essence et un briquet |
+ 21 Sau khi công bố tin mừng cho thành ấy và giúp khá nhiều người trở thành môn đồ, hai người quay lại Lít-trơ, Y-cô-ni và An-ti-ốt. 21 Après avoir annoncé la bonne nouvelle dans cette ville et fait beaucoup de disciples, ils retournèrent à Lystre, à Iconium et à Antioche. |
Loài cá này có khứu giác vô cùng nhạy bén, nó có thể nhận ra mùi của một giọt máu dù đã hòa tan trong 100 lít nước! Le requin blanc possède un odorat extraordinaire : il est capable de détecter une goutte de sang diluée dans 100 litres d’eau ! |
Phê-lít biết rằng Phao-lô vô tội nhưng vẫn giam ông, hy vọng mua chuộc lòng dân Do-thái. Félix savait que Paul était innocent, mais il le garda prisonnier dans l’espoir d’obtenir faveur auprès des Juifs. |
Trong một mùa, họ thu được 100 ngàn lít. Ils collectent 100 000 litres par saison. |
Hai năm sau, Bốt-tiu Phê-tu đến nhậm chức thay Phê-lít. Deux ans plus tard, Porcius Festus lui succéda. |
Dân ở Lít-trơ tưởng Phao-lô và Ba-na-ba là hai vị thần Giu-bi-tê (Zeus) và Mẹt-cu-rơ của Hy Lạp (Công 14:11-13). Des gens de Lystres ont pris Paul et Barnabas pour les dieux grecs Hermès et Zeus (Actes 14:11-13). |
Sứ đồ Phao-lô khuyến khích những người mê tín ở thành Lít-trơ hãy “xây bỏ các thần hư-không kia, mà trở về cùng Đức Chúa Trời hằng sống, là Đấng đã dựng nên trời, đất, biển, và muôn vật trong đó”.—Công-vụ 14:15. L’apôtre Paul a exhorté les Lystriens superstitieux à “ [se détourner] de ces choses vaines, vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel et la terre et la mer et toutes les choses qui s’y trouvent ”. — Actes 14:15. |
Điều đáng chú ý là Phao-lô cũng nói cho dân thành Lít-trơ: “Trong các đời trước đây, [Đức Chúa Trời] để cho mọi dân theo đường riêng mình”. Notez que Paul a ajouté : “ Dans les générations passées, [Dieu] a permis à toutes les nations de suivre leurs voies. |
9 Đến phiên thành Lít-trơ trong vùng Ly-cao-ni được nghe rao giảng (14:8-18). 9 Ce fut ensuite Lystres, ville de Lycaonie, qui reçut le témoignage (14:8-18). |
Tuy nhiên, Phao-lô đã bị giam ở đó hai năm vì Phê-lít muốn đòi hối lộ nhưng không bao giờ nhận được.—Công-vụ 23:33–24:27. Cela n’empêche pas Félix de le maintenir emprisonné pendant deux ans, car il espère (mais en vain) que Paul lui donnera de l’argent. — Actes 23:33–24:27. |
Dù hoạt động rao giảng của Phao-lô và Ba-na-ba lúc đầu được dân thành Lít-trơ hưởng ứng, nhưng tình huống đã nhanh chóng thay đổi khi những người Do Thái chống đối kéo đến.—Công 14:8-19. Alors que la prédication de Paul et de Barnabas avait été bien accueillie à Lystres, la situation a changé du tout au tout quand des opposants juifs sont arrivés. — Actes 14:8-19. |
Dù Phê-lít hoãn lại phiên tòa xét xử, sau đó Phao-lô rao giảng cho ông và vợ là Đơ-ru-si (con gái của Hê-rốt Ạc-ríp-ba I) về Đấng Christ, sự công bình, sự tự chủ và sự phán xét ngày sau. Bien que Félix reportât le jugement, Paul lui prêcha par la suite, à lui et à Drusille, sa femme (fille d’Hérode Agrippa Ier), au sujet du Christ, de la justice, de la maîtrise de soi et du jugement à venir. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de lít dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.