Que signifie гомогенизация dans Russe?

Quelle est la signification du mot гомогенизация dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser гомогенизация dans Russe.

Le mot гомогенизация dans Russe signifie homogénéisation, Homogénéisation. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot гомогенизация

homogénéisation

noun

Как твердые тела, так и шламы требуют гомогенизации, чтобы их можно было прокачивать как жидкость.
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

Homogénéisation

гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания.
Homogénéisation des déchets solides et liquides par séchage, déchiquetage, mélangeage et broyage.

Voir plus d'exemples

Техническим результатом группы изобретений является улучшение качества субстрата за счет достижения высокой степени измельчения, обеззараживания и гомогенизации смеси, обеспечивающего повышение скорости переработки в 1,5-2,0 раза и увеличение выхода полезного продукта в 2,0-2,5 раза.
Le résultat technique de ces inventions consiste en une amélioration de la qualité du substrat grâce à un niveau élevé de broyage, de décontamination et d'homogénéisation du mélange, assurant une augmentation de 1,5-2,0 fois de la vitesse de transformation ainsi qu'une augmentation de 2,0-2,5 fois de la production de produit utile.
При этом продукт смешивания одновременно подвергают деструкции и гомогенизации в дезинтеграторе, а максимальный размер частиц дисперсной фазы не превышает 10 мкм при среднем размере 0,01-1 мкм.
Le produit de mélange est soumis simultanément à la destruction et à l'homogénéisation dans un appareil désintégrant, et la taille maximale des particules de phase dispersée ne dépasse pas les 10 micromètres avec une valeur moyenne de 0,01-1 micromètres.
Такое заявление также подтверждает тот факт, что руководитель киприотов-греков вовсе не оговорился, заявив # сентября # года в своем выступлении в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций о том, что он видит решение кипрской проблемы в «гомогенизации», имея в виду вхождение киприотов-турок в состав «Республики Кипр» через их ассимиляцию
Cela confirme aussi que ce n'était pas un hasard lorsque le dirigeant chypriote grec a annoncé à l'Assemblée générale des Nations Unies le # septembre # (voir # ) qu'il envisageait une solution passant par une « osmose », à savoir l'intégration des Chypriotes turcs à la « République de Chypre » par assimilation
К числу новых факторов, угрожающих биоразнообразию региона, относится биологическое вторжение экзотических и генетически измененных видов, которые могут привести ко все возрастающей гомогенизации биоты.
Parmi les nouveaux facteurs qui menacent la biodiversité dans la région figure l’invasion biologique d’espèces exotiques et génétiquement modifiées, qui risque de se traduire par une homogénéisation accrue du biote.
Он стремится изменить согласованные параметры урегулирования на Кипре в соответствии со своей политикой «гомогенизации», утверждая, что «...территория, народ, общество, экономика и институты» должны все объединиться в рамках урегулирования, что явно указывает на то, что речь идет об унитарном государстве, а не о федерации.
Il vise en fait à modifier les paramètres convenus d’un règlement à Chypre conformément à sa politique d’« osmose », en affirmant que « le territoire, la population, la société, l’économie et les institutions » ne doivent faire qu’un tout, ce qui indique clairement le désir d’un État unitaire et non d’une fédération.
Ввиду свойственной для индустрии культуры тенденции к гомогенизации символов бразильское государство видит в разработке государственной политики, направленной на развитие народной культуры, альтернативный способ содействия культурному плюрализму, уважению разнообразия и признанию множественности культурного опыта и возможностей культурного развития
Face à l'industrie de la culture et à sa tendance à symboliser l'homogénéisation, l'État brésilien voit dans la formulation de politiques visant à promouvoir les cultures populaires une possibilité de favoriser le pluralisme, le respect de la diversité, la reconnaissance de la multiplicité d'expériences et de moyens propres au développement culturel
Министры вновь подтвердили необходимость продолжения работы по содействию диалогу и взаимопониманию между всеми цивилизациями, культурами и религиями и вновь заявили о своей решимости совместными усилиями противодействовать культурной гомогенизации и доминированию или подстрекательству к ненависти и дискриминации, бороться с диффамацией религий и изыскивать более эффективные средства продвижения принципов терпимости, уважения и защиты свободы совести и вероисповедания, включая право на сохранение своей культурной самобытности.
Les Ministres ont réitéré la nécessité de continuer à œuvrer pour promouvoir le dialogue et la compréhension entre les civilisations, les cultures et les religions, et réaffirmé leur volonté de collaborer afin de prévenir l’homogénéisation culturelle et la domination ou l’incitation à la haine et la discrimination, de combattre la diffamation des religions et de définir de meilleurs moyens d’inciter à la tolérance et au respect et à la protection de la liberté de religion et de croyance, y compris le droit de préserver l’identité culturelle.
Куба высказала идею о том, что независимый эксперт мог бы также проводить исследования, касающиеся глобального положения дел в области поощрения и защиты культурных прав, а также уважения и сохранения культурного разнообразия, и вырабатывать рекомендации, направленные на противодействие усиливающейся тенденции культурной гомогенизации и на сохранение культурного достояния народов
Selon Cuba, l'expert indépendant pourrait aussi mener des études faisant le point de la situation générale en ce qui concerne la promotion et la protection des droits culturels, ainsi que le respect et la préservation de la diversité culturelle, et formuler des recommandations visant à lutter contre la tendance croissante à l'homogénéisation culturelle et à préserver le patrimoine culturel des peuples
выражая свою решимость предотвратить и смягчить негативные последствия культурной гомогенизации в контексте глобализации путем расширения обмена между культурами на основе поощрения и защиты культурного разнообразия,
Se déclarant résolu à prévenir et à atténuer l’homogénéisation culturelle liée à la mondialisation, en développant les échanges interculturels dans la perspective de la promotion et de la protection de la diversité culturelle,
Как твердые тела, так и шламы требуют гомогенизации, чтобы их можно было прокачивать как жидкость
Préalablement au traitement, les déchets liquéfiés sont passés dans un mixeur à ultrasons qui émulsifie les éléments organiques non miscibles ( # a
Согласно МФГ, глобализация умаляет полномочия местных и коренных сообществ, государств и даже наций, уничтожает как мелкомасштабное сельскохозяйственное производство, так и сохранившуюся на Земле дикую природу и ведет к всемирной гомогенизации разнообразных местных и самобытных культур.
D’après le FIM, la mondialisation affaiblit les pouvoirs des communautés locales et autochtones, ceux des États et même des nations, détruit aussi bien l’agriculture à petite échelle que les poches de nature sauvage qui subsistent sur terre, et homogénéise les diverses cultures, locales et autochtones.
Представители коренных народов некоторых стран выступили с заявлениями, что их правительства осуществляют политику, направленную на гомогенизацию общества, считая этнические различия вызовом национальному единству.
Les représentants de peuples autochtones de certains pays ont soutenu que leur gouvernement mettait en place des politiques visant à homogénéiser la population nationale, considérant que les différences ethniques faisaient obstacle à l’unité nationale.
� Для гомогенизации контрольной пыли и обеспечения того, чтобы эта порция весом�5 ± 0,2 г была однотипной и равномерно распределилась по всему объему, используют подходящий метод (например, перемешивание содержимого контейнера встряхиванием).
� Une méthode adéquate (secouer le récipient de stockage par exemple) doit être utilisée pour homogénéiser la poussière d’essai et veiller à ce que l’échantillon de 5 ( 0,2 g soit du même type et ait la même répartition par taille que la quantité totale.
Внуки первых иммигрантов ХХ века действительно виновны, возможно, в "рассеянном" расизме по отношению к метисам, которые постепенно иммигрировали в города, и иммигрантам, прибывшим из соседних стран – Боливии, Парагвая и Уругвая, однако школа играла и продолжает играть важную роль в социальной гомогенизации.
Les petits-enfants des premiers immigrants du XXe siècle sont en effet peut-être coupables d'un racisme "diffus" à l'égard des métis qui ont peu à peu immigré vers les villes et des immigrants venus de pays voisins tels que la Bolivie, le Paraguay et l'Uruguay, mais l'école a joué et continue de jouer un rôle important d'homogénéisation sociale. M.
Плавающие покрытия могут препятствовать гомогенизации навозной жижи перед внесением и затруднять сам процесс внесения.
Ces matériaux flottants peuvent gêner l’homogénéisation du lisier avant son épandage ou gêner l’épandage lui-même.
гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания.
Homogénéisation des déchets solides et liquides par séchage, déchiquetage, mélangeage et broyage.
добиваться предотвращения и смягчения последствий культурной гомогенизации, а также насаждения уникультуры в контексте глобализации, расширяя диалог между культурами и культурные обмены на основе более активного обеспечения уважения и сохранения культурного многообразия;
S’efforcer de prévenir et d’atténuer l’homogénéisation culturelle et l’uniculturalisme dans le contexte de la mondialisation en intensifiant le dialogue et les échanges interculturels en vue de renforcer le respect et l’observance de la diversité culturelle;
В таких машинах обычно совмещаются функции фильтрования, измельчения и гомогенизации жидкого навоза, что сокращает до минимума вероятность засорения узких трубок вследствие большой вязкости самого навоза или нахождения в нем большого количества волокнистых материалов или посторонних предметов, например камней.
La plupart des machines utilisées sont dotées de systèmes de filtration, de déchiquetage et d’homogénéisation du lisier ce qui limite les risques d’obstruction provoquée par un lisier très visqueux ou contenant d’importantes quantités de fibres ou d’objets étrangers tels que des pierres.
Президент Талат предупредил, что в отсутствие конкретных сроков и предварительно определенной тематики весь процесс превратится в «пустую говорильню», чем может воспользоваться кипрско-греческая сторона для реализации провозглашенной ею политики «гомогенизации».
Le Président Talat a averti qu’en l’absence de calendrier et d’ordre du jour précis, l’ensemble du processus se transformerait en « palabres » qui pourraient être utilisées par la partie chypriote grecque pour parvenir à sa politique déclarée d’« osmose ».
Хотя мы скорее всего согласимся с тем, что гомогенизация хороша для молока, она не подходит для людских культур
Si nous acceptons le fait que l'homogénéisation est souhaitable pour le lait, nous savons qu'elle ne l'est pas pour les cultures humaines
Обездоленным также угрожает утрата их культуры и самобытности, поскольку жизнь общества все больше определяется эффектом гомогенизации, вызываемым глобализацией.
Les exclus risquent également de perdre leur culture et leur identité car la société est de plus en plus soumise aux effets d'homogénéisation de la mondialisation.
Главы государств и правительств вновь заявили о необходимости продолжения работы в направлении развития диалога и понимания между цивилизациями, культурами и религиями и вновь подтвердили свою решимость совместными усилиями препятствовать культурной гомогенизации и доминированию или подстрекательству к ненависти и дискриминации, бороться с диффамацией религий и изыскивать более эффективные средства развития терпимости, уважения и защиты свободы совести и вероисповедания, включая право на сохранение своей культурной самобытности.
Les chefs d’État ou de gouvernement ont réitéré qu’il fallait continuer d’œuvrer pour la promotion du dialogue et de la compréhension entre les civilisations, les cultures et les religions et ont réaffirmé leur engagement à travailler de concert pour empêcher l’homogénéisation et la domination culturelles ou l’incitation à la haine et à la discrimination, pour combattre la diffamation des religions et pour développer de meilleures manières de promouvoir la tolérance, le respect et la protection de la liberté de religions et de convictions, dont le droit de préserver son identité culturelle.
Встряхиватель предназначен для гомогенизации (приготовления однородного раствора) лабораторных реактивов. Ёмкости (например, пробирки), содержащие раствор для гомогенизации, помещают на платформу. На каждую точку контакта ёмкостей с платформой поступают толчки (вибрация) от платформы под воздействием вращательного встряхивающего движения, с интенсивностью до # оборотов в минуту (RPM). Таким образом, чрезвычайно малые объёмы растворов могут быть гомогенизированы достаточно быстро и хорошо. По назначению это устройство является противоположностью центрифуге, которая используется для отделения жидкости от находящихся в ней включений
Un vortexeur sert à homogénéiser des réactifs. Le liquide à homogénéiser est placé sur une plate-forme, qui tourne à une vitesse pouvant aller jusqu' à # rotations par minute. Ce procédé permet d' homogénéiser rapidement et de façon très poussée. Il s' agit du contraire de la centrifugation, utilisée pour séparer les fluides
Главы государств и правительств вновь заявили о необходимости продолжения работы в направлении развития диалога и понимания между всеми цивилизациями, культурами и религиями и вновь подтвердили свою решимость совместными усилиями препятствовать культурной гомогенизации и доминированию или подстрекательству к ненависти и дискриминации, бороться с диффамацией религий и изыскивать более эффективные средства пропаганды терпимости, уважения и защиты свободы совести и вероисповедания, включая право на сохранение своей культурной самобытности.
Les chefs d’État et de gouvernement ont réitéré le besoin de poursuivre la promotion du dialogue et de la compréhension entre les civilisations, les cultures et les religions, et ont réaffirmé leur engagement à travailler de concert pour empêcher l’homogénéisation et la domination culturelles ou l’incitation à la haine et à la discrimination, pour combattre la diffamation des religions et pour développer des moyens meilleurs de promouvoir la tolérance, le respect et la protection de la liberté de culte et de croyance, dont le droit de préserver son identité culturelle.
Плавающие покрытия могут затруднять процесс гомогенизации навозной жижи до ее внесения в почву; некоторые из используемых материалов могут затруднять сам процесс внесения, засоряя оборудование или создавая иные проблемы при обращении с навозной жижей.
Ces matériaux flottants peuvent gêner l’homogénéisation du lisier avant l’épandage; certains matériaux peuvent faire obstacle à l’épandage proprement dit en obstruant la tuyauterie des machines ou provoquer divers problèmes de gestion du lisier.

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de гомогенизация dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.