Que signifie dùng hết dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot dùng hết dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser dùng hết dans Vietnamien.

Le mot dùng hết dans Vietnamien signifie finir, épuiser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot dùng hết

finir

verb

épuiser

verb (làm cho không còn nữa)

các ngôi sao xung quanh chúng ta sẽ dùng hết nhiên liệu hạt nhân của chúng, và sẽ ngừng cháy.
les étoiles qui nous entourent vont épuiser leur carburant nucléaire et cesser de brûler.

Voir plus d'exemples

Khi bạn dùng hết khoản thanh toán của mình, quảng cáo của bạn sẽ ngừng chạy.
La diffusion de vos annonces s'interrompt lorsque votre crédit est épuisé.
Họ chỉ muốn bạn dùng hết khả năng của mình.
Ils veulent seulement que vous exploitiez toutes vos capacités.
9 Trong một vài hội thánh, những giấy mời dự Lễ Tưởng Niệm đã không được dùng hết.
9 Dans certaines congrégations, on n’utilise pas toutes les invitations imprimées pour le Mémorial.
Hôm qua ngài dùng hết bao nhiêu phi tiêu?
Combien de fléchettes avez-vous utilisé hier?
Chúa ngăn cấm ta dùng hết sức mạnh của mình.
Mais Dieu ne permettra pas que je réfrène ma vigueur!
(Bạn không phải sạc đầy pin rồi mới dùng, hoặc dùng hết sạch pin rồi mới sạc.)
(Il n'est pas nécessaire d'attendre que la batterie du téléphone soit entièrement vide pour la recharger complètement et vice versa.)
Học viên không cần đưa thêm thông tin chỉ để dùng hết thời gian quy định.
Il n’est pas utile que les élèves ajoutent d’autres idées à celles indiquées simplement pour utiliser tout le temps imparti.
Mà nó đã càng nóng thì sẽ dùng hết số nhiên liệu của nó càng nhanh.
Et plus elle sera chaude, plus vite elle consommera ses ressources.
Vậy phụ nữ mặc coóc-xê để không cần phải dùng hết sức à?
Les femmes portent des corsets afin de ne pas s'épuiser?
Ông Clavell sẽ cần dùng hết sức lực của mình.
M. Clavell aura besoin de ses forces.
Cần dùng hết tay để xử lý.
Tu dois jouer avec les cartes que tu as en main.
Cậu bé đáp: “Con đã dùng hết sức rồi!”
Le garçon répondit : « J’ai utilisé toute ma force ! »
Tôi đã dùng hết sức của mình để đưa ta thoát khỏi tầng gặp mặt rồi.
j'ai passe tout le mien a nous sortir de la.
Chưa dùng hết sức mà.
Il n'est pas encore prêt à 100%
Chúng tôi dùng hết số tiền trợ cấp nhỏ hàng tháng để trả tiền thuê phòng.
Notre modeste allocation mensuelle disparaissait dans le loyer.
Ngươi đả dùng hết cát
Tu as gâché le Sable!
Chắc phải dùng hết lọ thuốc tẩy.
J'aurais dû t'amener la boîte complète.
Tôi biết là ông đã dùng hết trí tuệ tối nay, nhưng ta có bạn hữu nào không?
Vous avez eu de sages paroles ce soir, mais est-ce qu'on attend du renfort?
Courtney, dùng hết sức giữ lấy hắn.
Courtney, retiens-le de toutes tes forces.
* Phải dùng hết mọi nỗ lực để giữ gìn những vật nầy, JS—LS 1:59.
* Employez tous les efforts à les conserver, JS, H 1:59.
Tôi đã dùng hết mánh khóe rồi.
J'ai épuisé tous mes artifices.
8 Ngay cả khi nhiều tuổi, sứ đồ Phao-lô tiếp tục dùng hết tiềm năng của mình.
8 Même s’il prenait de l’âge, l’apôtre Paul mettait toutes ses capacités au service de Dieu.
Hoặc là dùng hết không khí trong phòng.
Ou si l'on pompe tout l'air.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dùng hết dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.