Que signifie cung cầu dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot cung cầu dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cung cầu dans Vietnamien.
Le mot cung cầu dans Vietnamien signifie offre et demande, l’offre et la demande, l'offre et la demande, bilan d'approvisionnement, bilan d’approvisionnement. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot cung cầu
offre et demande(supply and demand) |
l’offre et la demande(supply and demand) |
l'offre et la demande(supply and demand) |
bilan d'approvisionnement(supply and demand) |
bilan d’approvisionnement(supply and demand) |
Voir plus d'exemples
Cung, cầu, cơ hội lớn. Offre, demande, grosse opportunité. |
Nó phân tích cung, cầu và giá cả và cho bạn biết làn sóng cơ hội tiếp theo. Il analyse l'offre, la demande et les prix et vous indique d'où viendra votre prochaine opportunité. |
Ông muốn nói về vấn đề cung cầu sao? Vous voulez parler de ce problème? |
Nên, không chỉ có đạn dược quan trọng cho cuộc chiến, mà còn định luật cung cầu, giờ một băng đạn đầy giá trị bằng một mảnh đất đó. C'est vital à notre défense et vu l'offre et la demande, c'est la seule monnaie d'échange. |
Chỉ cần cung và cầu là đủ. và thính giả này là người mua hàng của bạn. On avait juste besoin d'avoir des réserves et une demande et ce public qui vous faisait confiance. |
Cung và cầu, anh bạn. Đệch mẹ. Je suis l'Offre et toi la Demande mon pote. |
Và chỉ có thế, giờ bạn có một sự cân bằng giữa cung và cầu. Aussi facilement que ça, on a maintenant un équilibre entre l'offre et la demande. |
Thứ 1, lên kế hoạch dự đoán cung và cầu cho các công việc và kỹ năng khác nhau. Premièrement, un plan qui permettra de prévoir l'offre et la demande dans les différents métiers et les différentes compétences. |
Cung giảm cầu tăng đó, Nikita. L'offre et la demande, Nikita. |
Cung và cầu nhóc ạ. Je parle de l'offre et de la demande. |
Cung và cầu, đồ-đệt-mẹ. L'offre et la demande, salope. |
Cung và cầu của hai tiền tệ này sẽ bằng nhau. L'offre et la demande des deux devises seraient égales. |
Vị Tiên Tri đã nói trong lời cầu nguyện cung hiến: “Cầu xin cho ngôi nhà của Ngài được tràn đầy vinh quang của Ngài, chẳng khác chỉ một ngọn gió thổi mạnh” (GLGƯ 109:37). Le prophète a demandé dans la prière de consécration : « Que ta maison soit remplie de ta gloire comme d’un vent puissant et impétueux. |
Có một sự ngắt kết nối cung cầu, với chi tiêu lượng lớn của ngành tự động trên lục địa này ngày nay, về cơ bản là trợ vốn mạng lưới nhà xuất khẩu ô tô quốc tế thay vì làm tăng trưởng công nghiệp địa phương. L'écart entre l'offre et la demande est dû à ce que les constructeurs qui investissent en Afrique aujourd'hui, le font surtout pour financer un réseau d'exportateurs au lieu d'alimenter la croissance de l'industrie locale. |
Khi nền kinh tế thị trường ngày càng phát triển thì các hoạt động về phát hành và mua bán lại các chứng khoán cũng phát triển, hình thành một thị trường riêng nhằm làm cho cung cầu nguồn tài chính gặp nhau dễ dàng và thuận lợi hơn, đó là thị trường tài chính. Au fur et à mesure que l'économie de marché se développe, les activités d'émission et de rachat de titres se développent également, formant ainsi un marché séparé permettant de faire se rencontrer plus facilement l'offre et la demande de ressources financières. c'est le marché financier. |
7. (a) Tại sao chúng ta nên cung kính khi cầu nguyện với Đức Giê-hô-va? 7. a) Pourquoi devons- nous parler à Jéhovah avec respect ? |
Vấn đề thực sự với chuỗi cung ứng toàn cầu là nó mang tính siêu quốc gia. Et le vrai problème que pose la chaîne logistique globale, c'est qu'elle est supranationale. |
Để xác minh, bạn sẽ được yêu cầu cung cấp các thông tin sau: À des fins de validation, les informations suivantes vous seront demandées : |
Bạn cũng có thể được yêu cầu cung cấp thêm thông tin liên hệ. Vous devrez peut-être également fournir des coordonnées supplémentaires. |
Vì thế chị phải đi làm và cung cấp nhu cầu vật chất cho con cái. Elle a été obligée de chercher du travail afin de pourvoir à leurs besoins. |
Đức Giê-hô-va cung cấp nhu cầu hàng ngày Tháp Canh, 1/2/2004 Jéhovah pourvoit à nos besoins quotidiens La Tour de Garde, 1/2/2004 |
Các lò này cung cấp 34.5% nhu cầu điện năng của toàn Nhật Bản. Ceux-ci fournissent 34,5 % de l'électricité japonaise. |
Tại thời điểm này, người dùng sẽ được yêu cầu cung cấp khóa sản phẩm. À ce stade, il sera demandé à l'utilisateur de fournir une clé de produit. |
5 Mục đích chính của công ăn việc làm là cung cấp nhu cầu vật chất cho người đó. 5 Un travail profane permet avant tout de subvenir à ses besoins. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cung cầu dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.