¿Qué significa sick bag en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra sick bag en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar sick bag en Inglés.

La palabra sick bag en Inglés significa enfermo/a, sentir náuseas, tener náuseas, vomitar, harto de, harto de, asqueroso/a, estar muerto de preocupación, vómito, los enfermos, mortal, sic, largarle los perros a, atacar a, hacer perseguir a, dar parte de enfermo, mareado/a, extremaunción, estar hasta acá de, tener náuseas, sentir náuseas, enfermarse, darle náuseas a, provocarle náuseas a, revolverle las tripas a, marear a, dar asco a, enfermar a, dar parte de enfermo, dar parte de enfermo, estar más que harto de, hartarse de, cansarse de, cabizbajo/a, enfermería, síndrome del edificio enfermo, insulto astuto sin remate, llamada para reportarse enfermo, día de ausencia por enfermedad, licencia por enfermedad, nómina de personal con licencia por enfermedad, mente enferma, justificante médico, subsidio por enfermedad, enfermo, enferma, degenerado/a, estar harto de, asqueado, asqueado, enfermar, mareado/a, muy preocupado, preocuparse muchísimo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra sick bag

enfermo/a

adjective (mainly US (ill)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I can't come in to the office today; I'm sick. Maria took the sick puppy to the vet.
No puedo ir a la oficina hoy. Estoy enfermo.

sentir náuseas, tener náuseas

(mainly UK (be nauseous)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I felt sick after eating a whole bag of sweets.
Sentí náuseas después de comerme una bolsa entera de dulces.

vomitar

(mainly UK (vomit)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Jane is being sick again. She should not have eaten all those cakes.
Jane está vomitando otra vez. No debió comerse todos esos pasteles.

harto de

verbal expression (informal (be weary or bored of [sth/sb])

After all this snow, I am really sick of winter!
Estoy cansado del invierno con toda la nieve que ha caído.

harto de

verbal expression (informal (be weary of doing [sth])

I'm sick of looking for shoes for you; please pick something out.
Ya estoy harta de estar buscando zapatos por ti. Escoge ya algo.

asqueroso/a

adjective (informal (perverted, disgusting)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Eating worms! That's sick!
¡Comer gusanos! ¡Eso es asqueroso!

estar muerto de preocupación

verbal expression (feel extreme: worry, anxiety, fear)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The boy's mother was sick with worry when he didn't come home.
La madre del niño estaba muerta de preocupación al ver que su hijo no volvía.

vómito

noun (UK, informal (vomit)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I stepped in a puddle of sick.
Me paré en un charco de vómito.

los enfermos

plural noun (ill people)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
The nurse is taking care of the sick.
El enfermero está cuidando a los enfermos.

mortal

adjective (slang (amazing, cool)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
You're getting a brand new car for your birthday? Dude, that's sick!
¿Te van a regalar un nuevo coche por tu cumpleaños? ¡Tío, es mortal!

sic

adverb (written thus)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
A teacher must pay attention to each child and his (sic) individual needs.
Un profesor debe prestar atención a un chico y sus (sic) necesidades individuales.

largarle los perros a

transitive verb (urge dog to attack)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

atacar a

transitive verb (command to dog)

Sick him, boy!

hacer perseguir a

transitive verb (figurative (urge to pursue)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar parte de enfermo

verbal expression (notify employer you will be off sick)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mareado/a

adjective (nauseous from car travel) (por andar en coche)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Reading in the car can make some people carsick.
Leer en el coche hace que algunas personas se sientan mareadas.

extremaunción

noun (Catholicism: rites for [sb] about to die)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Grandmother received the sacrament of Extreme Unction when she was very ill; she received it again just before she died.
La abuela recibió la extremaunción cuando estaba muy enferma, y la volvió a recibir justo antes de morir.

estar hasta acá de

verbal expression (figurative, informal (be exasperated by [sth] repeated)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She said angrily that she was fed up to the back teeth of hearing us bicker.
Dijo muy enojada que estaba hasta acá de escucharnos discutir.

tener náuseas, sentir náuseas

(feel nauseous)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I was starting to feel sick so I drank a lot of orange juice for vitamin C.
Empecé a tener ganas de vomitar así que tomé un montón de jugo de naranja para tener vitamina C.

enfermarse

verbal expression (fall ill, become unwell)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Yesterday I got so sick I couldn't go to work. I hope I don't get sick this winter.
Ayer me sentí tan mal que no pude ir a trabajar.

darle náuseas a, provocarle náuseas a

verbal expression (nauseate [sb])

I couldn't stay with him at the hospital because the sight of blood makes me feel sick.
No pude quedarme en el hospital con él porque ver sangre me da náuseas (or: me provoca náuseas).

revolverle las tripas a

verbal expression (disgust or offend [sb]) (informal)

Hearing about the mass murder made me feel sick.
Escuchar del asesinato masivo me revolvió las tripas.

marear a

(cause to vomit or feel nauseous)

The sight of blood makes him sick.
Ver sangre lo descompone.

dar asco a

(figurative (disgust) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
That man makes me sick! He is so rude!
¡Ese hombre me da asco! ¡Es tan grosero!

enfermar a

(figurative (disgust morally) (figurado)

It makes me sick to hear such racist views.
Me enferman los comentarios racistas.

dar parte de enfermo

verbal expression (phone work when unwell)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar parte de enfermo

verbal expression (phone work pretending to be unwell) (simular)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar más que harto de

verbal expression (informal (have had enough of)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'm sick and tired of living in this freezing cold house.
Estoy más que harto de vivir en esta casa helada.

hartarse de, cansarse de

verbal expression (informal (start to be weary, exasperated)

I'm getting sick and tired of that child's whining!
¡Ya estoy hasta el gorro del lloriqueo de ese niño!

cabizbajo/a

adjective (UK, humorous, dated, slang (very disappointed)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Le contesté con una negativa rotunda, me pidió disculpas y se fue con la frente marchita.

enfermería

noun (infirmary) (ejército)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The soldier reported immediately to sick bay.
El soldado se presentó inmediatamente en la enfermería.

síndrome del edificio enfermo

(pathology)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

insulto astuto sin remate

noun (slang (witty insult) (literal)

llamada para reportarse enfermo

noun (US (military: when personnel can report sick)

día de ausencia por enfermedad

noun (paid absence)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

licencia por enfermedad

noun (time off work for illness) (trabajo)

Freddy's teacher has been on sick leave for three weeks or more.
El maestro de Freddy está de licencia por enfermedad hace más de tres semanas.

nómina de personal con licencia por enfermedad

noun (register of staff who are ill)

The company currently has a long sick list because so many people have got the flu.

mente enferma

noun (unhealthy mental state)

Acciones tan despreciables son propias de una mente enferma.

justificante médico

noun (UK (proof of illness)

subsidio por enfermedad

noun (compensation for absence while ill)

I've already used up all my sick pay for this financial year.
Ya he agotado todo el subsidio por enfermedad de este año.

enfermo, enferma

noun (patient, [sb] who is unwell)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
It is a nurse's job to look after sick people.
El trabajo de una enfermera es cuidar a los enfermos.

degenerado/a

noun (figurative, slang (mentally ill or depraved person)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ten cuidado, ese tío es un pirado.

estar harto de

verbal expression (figurative, informal (have had enough of)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

asqueado

expression (informal (nauseous)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

asqueado

expression (informal, figurative (extremely disgusted)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

enfermar

verbal expression (informal (become ill)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
She has taken sick after the weekend.
Ella cayó enferma después del fin de semana.

mareado/a

adjective (UK (car sick, motion-sick) (por movimiento de auto, barco)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

muy preocupado

adjective (informal (extremely anxious about [sb] or [sth])

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Where have you been? You're two hours late - I've been worried sick!
¿Donde has estado? ¡Te has tardado dos horas! Me tenías muy preocupado.

preocuparse muchísimo

verbal expression (figurative (be anxious)

When I didn't hear from him for a month, I worried myself sick instead of calling him.
Cuando no supe nada de él durante un vez me preocupé muchísimo en vez de llamarlo.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de sick bag en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.