What does kata serapan in Indonesian mean?

What is the meaning of the word kata serapan in Indonesian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use kata serapan in Indonesian.

The word kata serapan in Indonesian means loanword, loan, loanword. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word kata serapan

loanword

noun (word taken from another language)

loan

noun

loanword

noun (word borrowed from a donor language and incorporated into a recipient language)

See more examples

Zerwan juga merupakan kata serapan yang dinormalisasi, yang dalam periode pertengahan Persia disebut Zurvān, Zruvān atau Zarvān.
The name 'Zurvan' is a normalized rendition of the word, which in Middle Persian appears as either Zurvān, Zruvān or Zarvān.
"Piero" merupakan kata serapan bahasa Jepang untuk badut, diadopsi dari karakter klasik Pierrot.
"Piero" is a Japanese loanword for clown, adopted from the classical character of Pierrot.
(Kata Yunani itu sendiri telah diusulkan sebagai kata serapan dari bahasa Anatolia, Luvia, dan bahasa Lydia).
(The Greek word itself has been proposed as a loanword from Anatolian Luvian and Lydian languages).
Nomor dalam kata serapan bahasa Arab bertambah sepanjang abad, hingga, pada abad keempat, Nabatea bergabung dengan Bahasa Arab.
The number of Arabic loanwords increases through the centuries, until, in the 4th century, Nabataean merges seamlessly with Arabic.
Oleh karena itu dalam bahasa Latin banyak terdapat kata-kata serapan dari bahasa Yunani.
Consequently, many American words are now found in Puerto Rican vocabularies.
Hanya pemeriksaan saksama yang bisa menunjukkan adanya kata serapan dari sebuah bahasa setempat yang kadangkala terjadi.
Only careful examination reveals the occasional loan word from a local language.
Turung Assam di India berbicara dengan dialek Jingpho menggunakan banyak kata serapan Assam, yang disebut Singpho.
The Turung of Assam in India speak a Jingpho dialect with many Assamese loanwords, called Singpho.
Railing merupakan kata serapan dari Bahasa Inggris .
Cold shoulder is an English expression.
Dalam bahasa Irlandia, huruf ‹v› kebanyakan digunakan pada kata serapan, seperti veidhlín dari bahasa Inggris violin.
In Irish, the letter ⟨v⟩ is mostly used in loanwords, such as veidhlín from English violin.
Pada penggunaan sekarang, curriculum kurang ditandai sebagai sebuah kata serapan asing.
In current usage, curriculum is less marked as a foreign loanword.
Dari kata Latin tersebut munculah kata serapan lain, seperti dalam bahasa Italia Signore, Spanyol Señor, Portugis Senhor.
From this Latin source derived directly also the Italian Signore, the Spanish Señor, the Portuguese Senhor.
Purisme linguistik sangat didukung di Islandia dalam upaya mencegah masuknya kata serapan.
Linguistic purism is strongly supported in Iceland in an attempt to prevent loanwords from entering the language.
Kata serapan Latin seringkali muncul dalam teks Yunani mengenai topik-topik teknis dari zaman kuno akhir hingga periode Bizantium.
Latin loanwords appear liberally in Greek texts on technical topics from late antiquity and the Byzantine period.
Jejak pengaruh India yang paling terlihat jelas dalam sejumlah besar kata-kata serapan dari bahasa Sansekerta dalam kosakata Bahasa Indonesia.
The trace of Indian influences is most evident in great numbers of Sanskrit loanwords in Indonesian languages.
Mereka melihat seluruh kelompok kata dan menyerap kata-kata secara kelompok atau maknanya secara keseluruhan.
They see whole phrases and grasp words in thought groups or complete ideas.
Huruf itu diakui dan masih dipakai pada beberapa ejaan nama-nama kuno, mencerminkan standar ejaan Jerman sebelumnya, dan pada beberapa kata serapan.
It is, however, recognized and maintained in the spelling of some old names, reflecting an earlier German spelling standard, and in some modern loan words.
Dialek Heligoland juga memiliki beberapa kata serapan dari bahasa Inggris abad ke-19 karena kepulauan ini pernah dikuasai oleh Britania selama 83 tahun.
Heligolandic also contains a variety of loanwords from 19th-century Modern English due to the 83-year British control of the island.
Dalam bahasa Het dan Luwia banyak ditemukan kata-kata serapan dari bahasa Hurria dan bahasa Hattic yang merupakan bahasa-bahasa non Indo-Eropa.
In Hittite there are many loanwords, particularly religious vocabulary, from the non-Indo-European Hurrian and Hattic languages.
Kuil (kata serapan Bahasa Indonesia dari bahasa Tamil koil) adalah struktur yang digunakan untuk aktivitas keagamaan atau spiritual, seperti berdoa dan pengorbanan, atau ritus.
A temple (from the Latin word templum) is a structure reserved for religious or spiritual rituals and activities such as prayer and sacrifice.
Selain teman palsu, penggunaan kata serapan kadang menghasilkan penggunaan kata dalam konteks restriktif, sehingga dapat menghasilkan arti baru yang tidak dapat ditemukan di bahasa aslinya.
As well as producing completely false friends, the use of loanwords often results in the use of a word in a restricted context, which may then develop new meanings not found in the original language.
Salah satu aretalogi menyelesaikan masalah ini dengan menyebut Isis dan Serapis, yang seringkali dikatakan menyerap banyak dewa laki-laki, sebagai dua dewa-dewi yang "satu".
One aretalogy avoids this problem by calling Isis and Serapis, who was often said to subsume many male gods, the two "unique" deities.
Sementara itu, dialek ini berdasarkan pada Achaemenid dengan sedikit pengaruh dari bahasa Arab: 'l' selalu berubah ke 'n', dan ada sedikit kata serapan bahasa Arab.
The dialect is based on Achaemenid with a little influence from Arabic: "l" is often turned into "n", and there are a few Arabic loanwords.
Bahasa ini merupakan campuran eklektik bahasa Spanyol Andalusia dan bahasa Inggris Britania, ditandai oleh perubahan kode dan kata serapan yang banyak dari bahasa-bahasa Mediterania lainnya.
It is commonly marked by a great deal of code switching between Andalusian Spanish and British English and by the use of anglicisms and loanwords from other Mediterranean languages and dialects.
Bahasa Bali murni dapat ditulis dengan 18 huruf konsonan dan 7 vokal saja, sementara terjemahan Sanskerta atau kata serapan dari bahasa Sanskerta dan Kawi menggunakan keseluruhan set huruf.
Pure Balinese can be written with 18 consonant letters and 9 vowel letters, while Sanskrit transliteration or loan words from Sanskrit and Old Javanese utilizes the full set.
Para leksikograf menggolongkan banyak kata tersebut sebagai ”kata serapan”, dan berpendapat bahwa bahasa Ibrani menyerapnya dari bahasa-bahasa Semitik yang lain, seperti bahasa Aram, bahasa Akad, atau bahasa Arab.
Lexicographers classify many of these as “loanwords,” claiming that Hebrew borrowed these from other Semitic tongues, such as Aramaic, Akkadian, or Arabic.

Let's learn Indonesian

So now that you know more about the meaning of kata serapan in Indonesian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Indonesian.

Do you know about Indonesian

Indonesian is the official language of Indonesia. Indonesian is a standard Malay language that was officially identified with the declaration of independence of Indonesia in 1945. Malay and Indonesian are still quite similar. Indonesia is the fourth most populous country in the world. The majority of Indonesians speak fluent Indonesian, with a rate of almost 100%, thus making it one of the most widely spoken languages in the world.