Was bedeutet uscito in Italienisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes uscito in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von uscito in Italienisch.
Das Wort uscito in Italienisch bedeutet rausgehen, weggehen, rauskommen, rauskommen, rauskommen, rauskommen, zusammen sein, rauskommen, rausgehen, ausgehen, weggehen, aus etwas herauskommen, losfahren, sich abmelden, aus etwas gehen, sich auf etwas abmelden, sich auf etwas ausloggen, da, raus, raus, raus-, weg-, laufen, herausstechen, abhängen, die Bühne verlassen, veröffentlicht werden, aus etwas hinausgehen, herausbringen, angesprochen werden, sich abmelden, gehen, aus etwas hervorgehen, aus etwas ausbrechen, beenden, aus-, schließen, rausströmen aus, mit jemandem abhängen, herausfallen, anhalten, aus etwas kommen, würfeln, Date, Weggehen, aus etwas rauskommen, aus aussteigen, mit jmdn in einer Beziehung sein, mit jmdm zusammen sein, austicken, schlüpfen, entwickeln, gewinnen, ausgestoßen werden, räumen, strömen, von etwas runterkommen, ausgeflippt, schnell abhauen, die Decke auf den Kopf fallen, Romanze, von zu Hause ausziehen, zum Vorschein kommen, ausrasten, essen gehen, aus etwas rausgehen, ein Date haben, eine Verabredung haben, aus dem Rahmen fallen, verrückt werden, ausrasten, austicken, verrückt werden, ausflippen, sich aus befreien, miteinander gehen, outen, ausflippen, ausrasten, ausrasten, ausflippen, jmdn vor die Tür setzen, auf die schiefe Bahn geraten, jmdm auf den Sack gehen, schlingern, ausbrechen, klettern, dement werden, sich hinausschleichen, hinausrennen, aussteigen, abhauen, losmüssen, verdrücken, rausstürmen, schlüpfen, spritzen, zusammen sein, mit jemandem abhängen, ausplaudern, mit jdm/etwas zu tun haben, etwas hervorbringen, ausräuchern, jemanden fragen, ob er mit jemandem ausgehen will, etwas/jemanden rauslassen, jemandem auf die Nerven gehen, etwas wütend verlassen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes uscito
rausgehen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Non uscire senza la giacca, fuori fa freddo. Geh nicht ohne Jacke raus, es ist kalt da draußen. |
weggehen(per fare [qlcs]) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Usciamo stasera! Potremmo andare al cinema. Lass uns heute Abend ausgehen! Wir könnten ins Kino gehen. |
rauskommen(essere pubblicato) (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il suo nuovo libro uscirà in autunno. Sein neuer Roman kommt diesen Herbst raus. |
rauskommenverbo intransitivo (film: nei cinema) (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) In Francia i nuovi film escono il mercoledì. In Frankreich kommen neue Filme an einem Mittwoch raus. |
rauskommenverbo transitivo o transitivo pronominale (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Esci dal buio e fermati qui sotto la luce dove posso vederti. Komm aus dem Schatten raus und stell dich hier ins Licht, wo ich dich sehen kann. |
rauskommenverbo intransitivo (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Hai chiesto a tua mamma se puoi uscire a giocare? Hast du deine Mama gefragt, ob du rauskommen und spielen kannst? |
zusammen seinverbo intransitivo (informale) Lola e Archie sono solo amici oppure escono insieme? Sind Lola und Archie nur Freunde oder sind sie zusammen? |
rauskommenverbo intransitivo (essere pubblicato) (informell) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Il nuovo numero della rivista uscirà la prossima settimana. |
rausgehen(a piedi) (informell) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Matthias ging raus ohne zu antworten. |
ausgehen, weggehenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) È bello vestirsi bene e uscire per una serata in città. Ich mag es, mich schick zu machen und Abends in der Stadt auszugehen (OR: wegzugehen). |
aus etwas herauskommenverbo intransitivo Gli orsi escono dal letargo in primavera. Bären kommen im Allgemeinen im Frühling aus dem Winterschlaf heraus. |
losfahrenverbo intransitivo (di veicolo) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Ricorda di controllare lo specchietto e indicare che stai uscendo. Ehe Sie losfahren, sollten Sie immer in den Spiegel sehen und blinken. |
sich abmeldenverbo intransitivo (informatica: disconnettersi) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Non dimenticarti di uscire quando hai finito di usare il computer. Vergiss bitte nicht, dich abzumelden, wenn du mit dem Computer fertig bist. |
aus etwas gehenverbo intransitivo (a piedi) Uscì da casa con le chiavi in mano. Invece di gridare ha deciso di uscire dall'ufficio in silenzio. Anstatt laut zu werden, beschloss sie, das Büro ruhig zu verlassen. |
sich auf etwas abmelden, sich auf etwas ausloggenverbo intransitivo (siti internet) (Internetseite) Quando hai finito di fare shopping, dovresti uscire dal sito. Wenn du mit Shoppen fertig bist, solltest du dich auf der Seite abmelden (OR: ausloggen). |
da
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) È uscito il sole. Die Sonne ist da! |
rausverbo intransitivo (mündlich) (Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").) È uscita di casa. Sie ging aus dem Haus raus. |
rausverbo intransitivo (pubblicazioni) (umgangssprachlich) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) È uscito il suo nuovo romanzo. |
raus-(Vorsilbe: Verb) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) È in carcere da un anno ma uscirà la settimana prossima. |
weg-(Vorsilbe: Verb) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Mi spiace, è uscito un momento. |
laufenverbo intransitivo (essere pubblicato) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'avviso uscirà sul giornale di domani. |
herausstechenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Alla notizia gli sono usciti gli occhi dalle orbite. |
abhängenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) I tre amici decisero di uscire venerdì sera per sentire un po' di musica. |
die Bühne verlassenverbo intransitivo (teatro: lasciare la scena) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Gli altri personaggi escono lasciando che Amleto faccia il suo soliloquio. |
veröffentlicht werdenverbo intransitivo (musica: distribuzione) |
aus etwas hinausgehen
Rachel ha detto al capo cosa pensava di lui ed è uscita dalla stanza. |
herausbringen(rivista: essere pubblicato) (informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La rivista esce il 5 di ogni mese. |
angesprochen werden(domande) Il senatore sapeva che sarebbero uscite delle domande circa la sua campagna. Der Senator wusste, dass Fragen über seine Kampagne angesprochen werden würden. |
sich abmeldenverbo intransitivo (informatica) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Non dimenticare di uscire dalla tua e-mail quando usi un computer condiviso. Vergiss nicht, dich aus dem E-Mail-Konto abzumelden, wenn du dir einen Computer teilst. Ich muss mich abmelden, bevor meine Mutter zurückkommt. |
gehenverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Quando ha suonato l'allarme, sono usciti tutti dalle uscite di sicurezza. Als der Feueralarm losging, gingen alle über die Notausgänge raus. |
aus etwas hervorgehenverbo intransitivo Da tutta questa confusione forse uscirà qualcosa di buono. Lass uns hoffen, dass etwas Gutes aus dieser Sache hervorgehen kann. |
aus etwas ausbrechenverbo intransitivo Il pulcino è finalmente uscito dal guscio. Das Küken brach endlich aus seiner Schale aus. |
beendenverbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Esci da Word prima di spegnere il computer. Beende Word, bevor du deinen Computer herunterfährst. |
aus-verbo intransitivo (Vorsilbe: Verb) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Gli è venuta un'irritazione al collo. |
schließeninteriezione (computer: comando) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Cliccare per uscire e tornare alla pagina iniziale. |
rausströmen ausverbo intransitivo (informell) Il treno si fermò accanto alla piattaforma e tutti i passeggeri scesero. |
mit jemandem abhängen(figurato: con gli amici) (Slang) Oggi esco coi ragazzi; vado al pub di Frankie. |
herausfallen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Non mi sono accorto che avevo la borsa aperta; il mio cellulare è caduto e si è rotto. Mir ist nicht aufgefallen, dass meine Tasche offen war; mein Telefon ist herausgefallen und kaputt gegangen. |
anhalten(di veicolo: abbandonare una strada) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Wir sollten bei dem Restaurant vor uns anhalten. |
aus etwas kommen
Il fumo esalava dalla ciminiera. Aus dem Kamin kam Rauch. |
würfeln(dadi) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Se tiri un sei hai a disposizione un altro giro. Wenn du eine 6 würfelst, darfst du nochmal. |
Date(maschio) (Anglizismus, informell) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Weggehenverbo intransitivo (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Uscire costa più che stare a casa. |
aus etwas rauskommen(informell) I bambini non riuscivano ad uscire dall'edificio perché c'era un incendio. Die Kinder konnten nicht aus dem Gebäude rauskommen, denn es brannte. |
aus aussteigenverbo intransitivo Audrey ha parcheggiato vicino alla spiaggia ed è uscita dalla macchina. |
mit jmdn in einer Beziehung sein, mit jmdm zusammen sein(informale: avere una relazione) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Sta uscendo con mio cugino. Sie und mein Cousin sind ein Paar. |
austicken(volgare) (Slang) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
schlüpfen(uovo) (Zoologie) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Peter beobachtete, wie die Kücken aus den Eiern schlüpften. |
entwickeln
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
gewinnen(informale) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Ha una mentalità vincente e sono convinto che ce la farà. |
ausgestoßen werden
Questo metallo si estrude facilmente. |
räumen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Gli ufficiali evacuarono tutte le persone presenti nell'isola a causa dell'uragano in arrivo. |
strömen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
von etwas runterkommen(assunzione di droghe) (informell) Dave ha smesso con l'eroina due anni fa e da allora è rimasto pulito. Dave kam vor zwei Jahren von Heroin runter und ist seitdem clean. |
ausgeflipptverbo intransitivo (ugs, Slang) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Quando vide il disastro che i ladri avevano fatto, uscì completamente dai gangheri. |
schnell abhauenverbo intransitivo Il piano del ladro era di afferrare i diamanti e uscire velocemente. Quando vidi la mia ex-moglie uscii in fretta dalla porta posteriore. |
die Decke auf den Kopf fallensostantivo femminile (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Romanze(relazione) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Uscire con qualcuno è diventato più difficile ora che sono un cinquantenne. Romanzen sind komplizierter geworden, jetzt da ich Anfang fünfzig bin. |
von zu Hause ausziehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Se ne andò di casa a 17 anni è andò all'università in un'altra regione. |
zum Vorschein kommen(figurato) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Mentre discutevano vennero fuori tutte le loro differenze. |
ausrasten(figurato, informale) (Slang) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Mio padre si è imbestialito quando gli ho detto che ero andato a sbattere. |
essen gehenverbo intransitivo Per il tuo compleanno andremo tutti insieme a pranzo fuori. |
aus etwas rausgehenverbo intransitivo È uscito dall'ascensore ed è si è diretto nella hall. |
ein Date haben, eine Verabredung haben(informale: appuntamento romantico) (ugs) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ti va di uscire con me questo venerdì sera? Ti passo a prendere alle otto. Möchtest du am Freitag mit mir ausgehen? Ich würde dich 20 Uhr abholen. |
aus dem Rahmen fallenverbo intransitivo (figurato) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
verrückt werdenverbo intransitivo (colloquiale, figurato) Se non spengono questa musica a tutto volume andrò fuori di testa! |
ausrasten, austicken(figurato) (informell) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Quando vedrà come le ho distrutto la macchina uscirà dai gangheri! |
verrückt werden(figurato) Il mio lavoro è talmente stressante che sto perdendo la testa. |
ausflippen(figurato) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
sich aus befreien
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
miteinander gehen
|
outen(omosessualità) (Anglizismus) |
ausflippen, ausrasten(figurato) (Slang) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Mia madre uscirà dai gangheri quando scoprirà che le ho ammaccato la macchina. |
ausrasten, ausflippen(figurato: arrabbiarsi) (umgangssprachlich) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
jmdn vor die Tür setzen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
auf die schiefe Bahn geraten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jmdm auf den Sack gehen(infastidire) (Slang, vulgär) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
schlingern(veicoli) (ugs) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
ausbrechenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
kletternverbo intransitivo (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Uscii fuori dalla grotta arrampicandomi e arrivai sulla spiaggia. |
dement werden
|
sich hinausschleichen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Rick era solito uscire di soppiatto dalla finestra dopo che i suoi genitori erano andati a dormire. Rick schlich sich immer zum Fenster hinaus, wenn seine Eltern ins Bett gingen. |
hinausrennenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Siamo usciti di corsa a prendere dei fermaci prima che chiudesse la farmacia. Wir rannten hinaus, um Medikamente zu besorgen, bevor die Apotheke zu machte. |
aussteigenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
abhauenverbo intransitivo (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Lei attese fino a che nessuno guardava e poi uscì di soppiatto dalla porta sul retro. Sie wartete, bis keiner mehr hinsah und haute dann leise durch die Hintertür ab. |
losmüssen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Devo uscire di corsa prima che chiudano i negozi! |
verdrückenverbo intransitivo (Slang) Odio uscire di corsa, ma sto facendo tardi a lavoro. |
rausstürmen(ugs, übertragen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Dopo aver litigato con il suo capo uscì infuriato dal palazzo. |
schlüpfenverbo intransitivo (figurato) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
spritzen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La bambina scavò un buco nella sabbia e osservò l'acqua che ne sgorgava fuori. Das kleine Mädchen grub ein Loch in den Sand und beobachtete, wie das Wasser darin spritzte. |
zusammen sein(informell) |
mit jemandem abhängen
Da quando ha la ragazza non esce più con i suoi amici. Seit er eine Freundin hat, hat er aufgehört, sich mit seinen Freunden zu treffen. |
ausplaudern
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
mit jdm/etwas zu tun haben(socializzare) (ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Si è messo con un gruppo di furfanti e ha cominciato a marinare la scuola. |
etwas hervorbringenverbo transitivo o transitivo pronominale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Una spruzzata di limone fresco farà uscire il sapore di quel salmone grigliato. Ein Spritzer frischer Zitrone wird den Geschmack dieses gegrillten Lachses hervorbringen. |
ausräuchernverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jemanden fragen, ob er mit jemandem ausgehen willverbo transitivo o transitivo pronominale (appuntamento amoroso) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le ha chiesto di uscire. Er fragte sie, ob sie mit ihm ausgehen will. |
etwas/jemanden rauslassenverbo transitivo o transitivo pronominale (ugs, informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Non dimenticare di fare uscire il gatto prima di chiudere per la notte. Vergiss nicht die Katze rauszulassen, bevor du heute Nacht die Tür zusperrst. |
jemandem auf die Nerven gehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Quella musica hip-hop mi fa diventare proprio matto! |
etwas wütend verlassen(ugs) Dopo aver litigato, era così arrabbiata con suo marito da uscire sbattendo la porta. Nach dem Streit mit ihrem Mann war sie so aufgebracht, dass sie wütend das Haus verließ. |
Lass uns Italienisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von uscito in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Italienisch
Kennst du Italienisch
Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.