Was bedeutet dal in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dal in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dal in Italienisch.

Das Wort dal in Italienisch bedeutet Nord-, Wollhaar-, jazzig, aus Nordosten, großherzig, struppig, kopflastig, räumlich, Streik, jmdn/ aus der Mitte entfernen, aus dem Holster nehmen, aus dem Holster holen, zertreten, geschichtlich, strukturell, stilllegen, klirrend, großbusig, reuig, überteuert, Sonnenbrand, vom Wind verweht, panisch, sonnenbestrahlt, vom Wind verteilt, Diamant-, großherzig, hartherzig, kaltherzig, zugefroren, eingefroren, See-, Meer-, zum Totlachen, weichherzig, standfest, gutherzig, von der Maschine zu lesen, allmächtig, besonders, gekrümmt, großmütig, geizig, Karriere-, vom Arbeitgeber bezahlt, grauhaarig, verweht, panisch, trauernd, witzig finden, lustig finden, körperlich, gutherzig, großherzig, stupsnasig, computerunterstützt, durch die Sonne hart geworden, nicht mittig, wie vom Himmel geschickt, ein rechteckiges Gesicht haben, -gesichtig, -hals, befristet, -nasig, mit einer muskulösen Brust, sonnengebräunt, mit einem Entenschnabel, geschlechtsspezifisch, nicht auf dem Laufenden, persönlich, gesetzlich, Umwelt-, künstlerisch, medizinisch, gelichtet, warum auch immer, mit frischen Zutaten, wie aus dem Nichts, ob Regen oder Sonnenschein, nach dem Gesetz, in diesem Rahmen, akademisch, entwicklungsmäßig, ideologisch, entgegen, rassisch, vorausgesetzt, da, von da oben, abgelegen, wie aus dem Nichts, in Panik, von Grund auf, aus dem Auge aus dem Sinn, ab vom Schuss, Bei dem würde ich nicht nein sagen, sich nichts auf einbilden, aufsteigend, Los, aufstehen, Verpiss dich!, Geschenk des Himmels, Nasenbluten, Herbeizaubern, Strandgut, Eisenholz. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dal

Nord-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Il Canada ha degli inverni molto freddi a causa dei venti dell'Atlantico settentrionale.

Wollhaar-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
I lanosi mammut sono estinti da migliaia di anni.

jazzig

(musica)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il bar esclusivo assumeva solo musicisti con un sound jazzato sexy.

aus Nordosten

großherzig

(übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il teatro si manteneva grazie alle donazioni di spettatori generosi.

struppig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

kopflastig

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

räumlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Streik

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I lavoratori hanno votato per entrare in sciopero.

jmdn/ aus der Mitte entfernen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aus dem Holster nehmen, aus dem Holster holen

(letteralmente)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zertreten

(letteralmente)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il tappeto era vecchio e calpestato dopo anni di camminate.

geschichtlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Storicamente, lo stato vota per il candidato più liberale.

strukturell

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La composizione al pianoforte è strutturalmente diversa dalle tipiche sonate.

stilllegen

(temporaneamente)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

klirrend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

großbusig

(donna)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Se sei una persona dal seno prosperoso è difficile trovare un reggiseno comodo.

reuig

aggettivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cynthia era tormentata dal rimorso per come aveva trattato sua madre.

überteuert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le auto di lusso sono troppo costose; ci sono molte automobili meno care di qualità simile.

Sonnenbrand

aggettivo

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Quando è andata a sciare, Heather si è bruciata sotto il sole; non è incredibile?

vom Wind verweht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il paesaggio battuto dal vento di Dartmoor è tra i più belli di tutta Europa.

panisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
L'attore era preso dal panico al pensiero di andare in scena con un grosso brufolo.

sonnenbestrahlt

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Il gatto poltriva sul letto nella stanza soleggiata.

vom Wind verteilt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le foglie battute dal vento ricoprivano il terreno.

Diamant-

locuzione aggettivale (di animale)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

großherzig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

hartherzig, kaltherzig

locuzione aggettivale (figurato)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

zugefroren, eingefroren

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

See-, Meer-

aggettivo

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

zum Totlachen

locuzione aggettivale (figurato, informale)

weichherzig

locuzione aggettivale (figurato: sensibile)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

standfest

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gutherzig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

von der Maschine zu lesen

aggettivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il codice a barre sulle scatolette è leggibile dal computer.

allmächtig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

besonders

avverbio (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gekrümmt

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Agonizzava piegato dal dolore.

großmütig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

geizig

Karriere-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

vom Arbeitgeber bezahlt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Negli Stati Uniti l'assicurazione sanitaria è di norma a carico del datore di lavoro.

grauhaarig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quel signore dai capelli bianchi sembra un tipo così raffinato!

verweht

aggettivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
I capelli di Lindsey furono spazzati dal vento quando si avvicinò alla bufera.
Lindseys Haare waren verweht und zerzaust, als sie aus dem Sturm nach drinnen kam.

panisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

trauernd

aggettivo

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Tentai di consolare mia madre distrutta dal dolore, ma non riuscii ad aiutarla.
Ich versuchte, meine trauernde Mutter zu beschwichtigen, doch nichts, was ich tat, schien zu helfen.

witzig finden, lustig finden

Sono contento che indossi il cappello che ti ho dato.

körperlich

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gutherzig

locuzione aggettivale (figurato: buono, generoso)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

großherzig

locuzione aggettivale (figurato: generoso)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

stupsnasig

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

computerunterstützt

locuzione aggettivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

durch die Sonne hart geworden

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Non siamo riusciti a coltivare nulla nel suolo indurito dal sole.

nicht mittig

locuzione aggettivale

wie vom Himmel geschickt

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein rechteckiges Gesicht haben

locuzione aggettivale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

-gesichtig

locuzione aggettivale (di un certo tipo)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
Maja è una ragazza di sette anni dal viso dolce.

-hals

locuzione aggettivale

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )

befristet

locuzione aggettivale (di un certo tipo)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

-nasig

locuzione aggettivale

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )

mit einer muskulösen Brust

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sonnengebräunt

aggettivo (figurato)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

mit einem Entenschnabel

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

geschlechtsspezifisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht auf dem Laufenden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È frustrante avere a che fare con un capo non al passo con i tempi.

persönlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Personalmente non credo che sia la decisione giusta.
Dir hat der Film nicht gefallen? Ich persönlich fand ihn sehr gut.

gesetzlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Legalmente, il padre ha il diritto all'affidamento.

Umwelt-

locuzione avverbiale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Dal punto di vista ambientale la campagna si adatta di più a me rispetto alla mia vecchia casa in città.

künstlerisch

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Serena è una bambina dotata dal punto di vista artistico e disegna meglio della maggior parte degli adulti.

medizinisch

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

gelichtet

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

warum auch immer

avverbio

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Qualunque sia il motivo per cui l'ha fatto, rimane il fatto che l'ha fatto.

mit frischen Zutaten

avverbio (Gastronomie)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ho fatto la torta senza preparati, partendo da zero.
Ich habe den Kuchen nicht mit einer Mischung gemacht, sondern mit frischen Zutaten.

wie aus dem Nichts

avverbio (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È sbucato dal nulla. Il vincitore della gara arrivò dal nulla e sorprese tutti.

ob Regen oder Sonnenschein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La maratona si farà con la pioggia o con il sole, ma sarà rimandata in caso di fulmini.

nach dem Gesetz

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in diesem Rahmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È vero, in quanto è stato provato in tribunale.
Richtig, in diesem Rahmen wurde es gesetzlich vor einem Gericht bewiesen.

akademisch

(scuola)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

entwicklungsmäßig

locuzione avverbiale (Person: informell)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

ideologisch

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

entgegen

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

rassisch

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Londra è una città variegata dal punto di vista razziale.

vorausgesetzt

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Posto che non piova, domani facciamo un picnic.

da

congiunzione

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Visto che avevi dato la tua autorizzazione scritta prima, adesso non puoi reclamare.

von da oben

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Un forte tuono venne dall'alto dei cieli e il mare iniziò a dividersi.

abgelegen

locuzione avverbiale (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Preferiamo mangiare con le persone del luogo, in piccoli ristoranti in zone poco conosciute.

wie aus dem Nichts

locuzione avverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Panik

von Grund auf

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aus dem Auge aus dem Sinn

(idiomatico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ab vom Schuss

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Bei dem würde ich nicht nein sagen

(riferito a persona attraente)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

sich nichts auf einbilden

(espressione colloquiale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aufsteigend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Los, aufstehen

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
È ora di alzarsi! Sono le sei e devi prepararti per la scuola.

Verpiss dich!

(volgare: rabbia, disprezzo) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Leute wie dich wollen wir hier nicht. Verpiss dich!

Geschenk des Himmels

(figurato)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La promozione inaspettata e l'aumento al lavoro furono un dono del cielo per Mitch.

Nasenbluten

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il conducente perse sangue dal naso dopo aver battuto la testa contro il volante durante l'incidente.

Herbeizaubern

(generale)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il mago amatoriale si esercitava sui giochi di prestigio.

Strandgut

sostantivo plurale maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La spiaggia inquinata era piena di bottiglie usate e di altri rifiuti portati dal mare.

Eisenholz

sostantivo maschile

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dal in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.