Was bedeutet a posto in Italienisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes a posto in Italienisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von a posto in Italienisch.

Das Wort a posto in Italienisch bedeutet bereit, in Ordnung, richtig, OK, O.K., okay, in Ordnung, in Ordnung, astrein, in Ordnung, gut gehen, so wie es sein soll, an seinen ürsprünglichen Platz, gut, gut, Aufräumen, ausrichten, repariert, so weit, ganz richtig im Kopf, mit reinem Gewissen, Pfoten weg, Ich habe genug, netter Kerl, netter Typ, guter Mensch, cool bleiben, zum Abschluss bringen, zurücklegen, in Ordnung bringen, Alles gut, Ich habe genug, berichtigen, kein schlechtes Gewissen haben, auf Vordermann bringen, etwas zurückstellen, erlaubt, Problemlösung, verheilen, zurückstellen, etwas heimlich zurückstecken, ganz machen, alle Tassen im Schrank haben, zurechtrücken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes a posto

bereit

avverbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il pittore rimise a posto tutti i suoi materiali e iniziò un nuovo dipinto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Der Künstler achtet darauf, dass seine Ausstattung bereit liegt, bevor er mit einem neuen Gemälde beginnt.

in Ordnung

locuzione aggettivale (informale)

Hier ist alles in Ordnung, danke der Nachfrage.

richtig

locuzione avverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

OK, O.K., okay

(informell: nach Plan)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
È tutto a posto con la costruzione.
Mit dem Gebäude ist alles OK (Or: O.K., okay).

in Ordnung

È una ragazza a posto, sebbene sua sorella sia molto più socievole.

in Ordnung

(informale)

Sì, è un ragazzo a posto. Puoi fidarti di lui.

astrein

aggettivo (Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Allora, questo accordo è in buona fede?

in Ordnung

locuzione avverbiale

Non preoccuparti, mio padre rimetterà tutto a posto.

gut gehen

Stavi male ieri. Stai bene oggi?
Gestern warst du krank. Geht's dir heute gut?

so wie es sein soll

locuzione aggettivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'autista dell'autobus verificò che tutto fosse a posto prima di accendere il motore.

an seinen ürsprünglichen Platz

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il ladro rimise il braccialetto al suo posto (or: rimise a posto il braccialetto).

gut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Stai bene? Hai fatto una brutta caduta.
Geht's dir gut? Du bist recht schwer gefallen.

gut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Stai bene? Sembri stressato oggi.
Geht#s dir gut? Du siehst heute gestresst aus.

Aufräumen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
C'è troppo disordine in camera tua, è il momento di dare una bella ripulita.

ausrichten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il quadro sul muro è storto, puoi sistemarlo?
Das Bild an der Wand ist schief; richte es bitte aus.

repariert

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
L'auto danneggiata di Tom è stata riparata quando è tornato a casa per il suo compleanno.
Toms kaputtes Auto war repariert, als er zu seinem Geburtstag nach Hause kam.

so weit

aggettivo

Siamo pronti? Allora via!

ganz richtig im Kopf

aggettivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
È un tipo simpatico, ma non credo che sia del tutto a posto con la testa.

mit reinem Gewissen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mi sono licenziato immediatamente e sono uscito dall'ufficio con la coscienza a posto.

Pfoten weg

interiezione (informale)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ehi! Ho fatto solo quei panini - tieni le mani a posto! Tieni le mani a posto! Preparateli da solo!

Ich habe genug

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Vuoi ancora vino? No, a posto così

netter Kerl, netter Typ

Quel tipo sembra un bel ragazzo, perché non gli chiedi di uscire? Non lasciare che tutti si approfittino di te solo perché sei un bravo ragazzo.

guter Mensch

Vivie è una brava persona, sempre disposta ad aiutare gli altri.

cool bleiben

(Anglizismus)

Devi riuscire a rimanere calmo se ti provocano.

zum Abschluss bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zurücklegen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Rimetti a posto il coperchio dopo averlo usato, per favore.
Bitte legen Sie den Deckel nach Gebrauch wieder zurück.

in Ordnung bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Alles gut

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
No grazie, non ne voglio dell'altro. Sto bene così.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. "Möchtest du etwas zu essen oder zu trinken?" - "Nein, danke. Alles gut."

Ich habe genug

interiezione

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Vuoi un altra fetta di pizza?" "No grazie, sono a posto così."
"Willst du noch ein Stück Pizza?" "Nein danke, ich habe genug."

berichtigen

(figurato, informale)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ha provato a rimettere le cose a posto con lei comprandole un mazzo di rose.

kein schlechtes Gewissen haben

(informale)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf Vordermann bringen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mia suocera verrà a cena così devo sistemare un po' la casa.

etwas zurückstellen

verbo transitivo o transitivo pronominale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Quando hai finito di leggere il libro, per favore, rimettilo sullo scaffale.
Stell das Buch bitte wieder in das Regal zurück, wenn du damit fertig bist.

erlaubt

verbo intransitivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Pensi che vada bene indossare le infradito al lavoro?

Problemlösung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il sistema informatico è così malmesso che passiamo la maggior parte del nostro tempo a risolvere problemi.

verheilen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Richard ha dovuto aspettare che la sua gamba guarisse prima di ricominciare a fare sport.
Richard musste warten, bis sein Bein verheilt war, ehe er wieder Sport treiben konnte.

zurückstellen

verbo transitivo o transitivo pronominale (aufrechter Gegenstand)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Avevamo spostato i mobili ai lati della stanza per far spazio alla gente che voleva ballare durante la festa e il giorno dopo li abbiamo rimessi a posto.

etwas heimlich zurückstecken

Dopo aver letto il documento secreto lui lo ripose delicatamente nella cartella.

ganz machen

verbo transitivo o transitivo pronominale (riparare) (informell)

alle Tassen im Schrank haben

verbo transitivo o transitivo pronominale (in genere usato in frasi negative) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zurechtrücken

verbo transitivo o transitivo pronominale (Haare, Kleidung)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Si è risistemata i capelli dopo essere scesa dalle montagne russe.

Lass uns Italienisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von a posto in Italienisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Italienisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Italienisch

Italienisch (italiano) ist eine romanische Sprache und wird von etwa 70 Millionen Menschen gesprochen, von denen die meisten in Italien leben. Italienisch verwendet das lateinische Alphabet. Die Buchstaben J, K, W, X und Y existieren nicht im italienischen Standardalphabet, aber sie erscheinen immer noch in Lehnwörtern aus dem Italienischen. Italienisch ist mit 67 Millionen Sprechern (15 % der EU-Bevölkerung) die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in der Europäischen Union und wird von 13,4 Millionen EU-Bürgern (3 %) als Zweitsprache gesprochen. Italienisch ist die Hauptarbeitssprache des Heiligen Stuhls und dient als Verkehrssprache in der römisch-katholischen Hierarchie. Ein wichtiges Ereignis, das zur Verbreitung des Italienischen beitrug, war Napoleons Eroberung und Besetzung Italiens im frühen 19. Jahrhundert. Diese Eroberung spornte einige Jahrzehnte später die Vereinigung Italiens an und brachte die Sprache der italienischen Sprache voran. Italienisch wurde zu einer Sprache, die nicht nur von Sekretären, Aristokraten und den italienischen Höfen, sondern auch von der Bourgeoisie verwendet wurde.