Co znamená vật chất v Vietnamština?

Jaký je význam slova vật chất v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat vật chất v Vietnamština.

Slovo vật chất v Vietnamština znamená hmota, látka, materiál. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova vật chất

hmota

noun

Sẽ tốt hơn nếu chúng ta có thể nhìn thấy vật chất tối rõ ràng hơn một chút.
Bylo by užitečné, kdybychom se mohli podívat na temnou hmotu více zpříma.

látka

noun

bởi vì đó là vật chất làm nên hạt Higgs.
protože z této látky je stvořen Higgsův boson.

materiál

noun

Hãy tận dụng thời gian để nhận vật chất, sắp xếp vũ khí.
Využijte tento čas, aby jste dostali materiál a zbraně zpátky do kondice.

Zobrazit další příklady

Khi nghĩ tới sự phi vật chất thì trình diễn là 1 nghệ thuật dựa trên thời gian.
Zamyslete se nad nematerialitou – performance je umění v čase.
Ngày nay, những ai làm ăn một cách bất chính thường được hưởng lợi lộc vật chất.
Ti, kdo se dnes účastní zkažených obchodních praktik, se často radují z hmotných výhod.
Nếu biết trước tương lai, bạn có thể chuẩn bị cả về vật chất lẫn tinh thần.
Kdybyste měli ohledně budoucnosti větší jistotu, mohli byste se na ni po praktické i psychické stránce připravit.
Có lập luận nào cho vật chất tối không?
Máme k dispozici něco podobného pro temnou hmotu?
Họ kết hợp với ngài vì lợi ích vật chất.
Byli s ním proto, že z toho měli hmotné výhody.
Một quan điểm thăng bằng về vật chất
Vyrovnaný názor na hmotné věci
Họ không quan tâm đến việc có vô số của cải vật chất.
Nemají starosti ohledně vlastnictví nekonečných materiálních statků.
Và từ vật chất đó, chúng ta được hình thành.
A z toho jsme vzešli.
• Tại sao sống theo vật chất là điều thiếu khôn ngoan?
• Proč je nerozumné žít jen pro hmotné věci?
Chúng không bao giờ tiếp xúc vật chất bên trong.
Nedotýkají se toho, co je uvnitř.
Điều này đúng cả trong những vấn đề thuộc linh lẫn trong các vấn đề vật chất.
To platí jak v duchovní oblasti, tak v časných záležitostech.
Cha Thiên Thượng muốn ban phước cho con cái của Ngài về phần thuộc linh lẫn vật chất.
Nebeský Otec si přeje žehnat svým dětem duchovně i časně.
* Của cải vật chất
* Materiální statky
(Khải-huyền 3:14-18) Ngày nay, chủ nghĩa vật chất vẫn có tác hại tương tự.
(Zjevení 3:14–18) K něčemu takovému vede hmotařství i v dnešní době.
Một số nhà khoa học ước tính rằng vũ trụ vật chất đã tồn tại 13 tỉ năm.
Někteří vědci odhadují, že vesmír je starý 13 miliard let.
Vì một số kẻ không quan tâm tới những thứ vật chất, như tiền bạc
Protože některým lidem nejde o to, co je logické, jako o peníze
“Giống như hai mặt của đồng tiền, phần vật chất và thuộc linh không thể tách rời được.
„Podobně jako dvě strany mince je i to časné a duchovní neoddělitelné.
19, 20. a) Phao-lô đã đặt ra gương mẫu nào về đồ vật chất?
19, 20. (a) Jaký příklad ohledně hmotných věcí dal Pavel?
Dân sự Đức Chúa Trời dùng của cải vật chất qua những cách nào?
Například k jakým účelům Boží lid používá hmotné věci?
Chúng ta có những ứng cử viên sáng giá cho vật chất tối.
Máme tu dobře motivované kandidáty na to být temnou hmotou.
Chủ nghĩa vật chất là gì?
Co je materialismus?
Ông cảm thấy rằng tôi đã trở nên quá say mê những vật chất thế gian.
Vycítil, že jsem začal být příliš okouzlen časnými věcmi.
Một cách là chăm sóc cho vợ về những nhu cầu vật chất.
Jedním ze způsobů je pečovat o ni po hmotné stránce.
14 Chủ nghĩa vật chất là bẫy cho nhiều người.
14 Pro mnoho lidí je léčkou hmotařství.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu vật chất v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.