Co znamená thực hành v Vietnamština?
Jaký je význam slova thực hành v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat thực hành v Vietnamština.
Slovo thực hành v Vietnamština znamená cvičení, trénink, praxe, provádět, vykonávat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova thực hành
cvičení(practice) |
trénink
|
praxe(practise) |
provádět(execute) |
vykonávat(practise) |
Zobrazit další příklady
Thực hành. Procvičujte. |
Đức tin đóng vai trò nào trong việc chúng ta thực hành sự phục tùng Đức Chúa Trời? Jakou úlohu v projevování naší zbožné podřízenosti má víra? |
Mạng lệnh của ngài vẫn còn chống lại những kẻ thực hành tà thuật (Khải-huyền 21:8). Božský výnos proti všem, kteří pěstují spiritismus, stále platí. — Zjevení 21:8. |
Trong tháng 5, nhà thờ thực hành chín ngày cầu nguyện. Církev organizovala každý rok v květnu pobožnost, které se říká novéna. |
15. a) Những kẻ thực hành sự gian ác nhận được lời cảnh giác khẩn cấp nào? 15. a) Jaká naléhavá výstraha je dána těm, kteří pěstují ničemné zvyky? |
Và nhờ chúng tôi kết nối môn học đến những gì chúng đang thực hành Propojujeme tyhle technologie s tím, co právě dělají. |
Nhưng nếu không thực hành thì không phải là Đạo. Vavroušek: Nebýt lídrem není zklamáním. |
(b) Việc không tin nơi Đức Chúa Trời dẫn nhiều người đến thực hành nào? (b) Čemu podlehli mnozí z těch, kdo nevěřili? |
Hãy thực hành theo tấm gương của Đấng Cứu Rỗi. Procvičuj se v následování Spasitelova příkladu. |
Những thực hành này có thích hợp cho tín đồ Đấng Christ không? Jsou takové praktiky pro křesťany? |
Anh đã tìm thấy hạnh phúc khi học hỏi và thực hành nguyên tắc Kinh-thánh. Nalezl štěstí v tom, že se učí biblickým zásadám a řídí se jimi. |
CẢ hàng bao nhiêu thế kỷ người Công giáo thực hành lễ xưng tội. KE SVATÉ zpovědi chodí katolíci po celá staletí. |
Sau khi từ bỏ những thực hành tội lỗi, chúng ta nên theo đuổi con đường nào? Co bychom měli dělat, jestliže jsme se již odvrátili od hříšných zvyklostí? |
Đáp ứng lời hứa của Đức Chúa Trời bằng cách thực hành đức tin Na Boží sliby reagujme projevováním víry |
Thực hành sự thờ phượng thật mang lại hạnh phúc chân chính Pravé uctívání přináší lidem skutečné štěstí |
Trong số các thực hành này, có nhiều phong tục liên quan đến người chết. Mnohé z těchto skutků zahrnují zvyky týkající se mrtvých. |
Hãy thực hành việc tuân giữ các giao uớc báp têm. Pracuj na dodržování své smlouvy křtu. |
Ngài thật sự thực hành những gì ngài giảng dạy (I Phi-e-rơ 2:21). Skutečně žil podle toho, co kázal. — 1. Petra 2:21. |
Đa số người ta tán dương lời ấy, nhưng hiếm người thực hành như vậy. Většina lidí se slovy hlásí k této zásadě, ale málo lidí se podle ní řídí. |
Có ai thực hành tình yêu thương giống đấng Christ không? Projevuje dnes někdo lásku, jakou měl Ježíš? |
Hãy thực hành đức tin, kỷ luật bản thân, và làm theo. Uplatněte víru, ukázněte se a udělejte to. |
Việc thờ ảnh tượng là một thực hành tín ngưỡng hoàn toàn không được Kinh Thánh ủng hộ. Uctívání soch a obrazů je zvyk, který nemá v Bibli oporu. |
6 Điều kiện chủ yếu là chúng ta phải thực hành đức tin. 6 Prvotním požadavkem je projevovat víru. |
151 17 Thực hành sự tin kính trong gia đình 151 17. Projevujte zbožnou oddanost v rodině |
Tuy nhiên, lối sống và những thực hành tôn giáo của dân Ca-na-an rất suy đồi. Avšak způsob života a náboženské zvyklosti Kananejců jsou velmi zkažené. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu thực hành v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.