Co znamená thông cảm v Vietnamština?

Jaký je význam slova thông cảm v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat thông cảm v Vietnamština.

Slovo thông cảm v Vietnamština znamená empatie, soucit, uznalý, sympatie, soustrast. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova thông cảm

empatie

(sympathy)

soucit

(sympathy)

uznalý

(understanding)

sympatie

(understanding)

soustrast

(sympathy)

Zobrazit další příklady

Trong trường hợp này, nếu người khác thông cảm cho bạn, bạn có cảm kích không?
Jistě by sis velmi vážil toho, kdyby s tebou druzí jednali ohleduplně.
Người thương xót là người biết thông cảm.
Soucitný člověk má pro lidi porozumění.
Thưa các anh em, chúng tôi rất thông cảm với các anh em.
Bratří, velmi s vámi soucítíme.
Tôi có thể thông cảm cho cô ấy về việc này.
No, tak to jí opravdu za vinu dávat nemohu.
Các nhà tổ chức cho biết buổi họp này đã xây đắp “nhịp cầu thông cảm.”
Organizátoři uvedli, že v rámci tohoto setkání byly postaveny „mosty porozumění“.
Một số đã bị tù; những người khác thông cảm và nâng đỡ những người trong tù.
Někteří z nich byli uvězněni a další křesťané s nimi projevovali soucit a podporovali je.
Hãy nhớ rằng Đức Giê-hô-va thông cảm.
Mějme na paměti, že Jehova má pochopení.
Thông cảm với tình huống của tôi, anh ấy đã lịch sự thay đổi đề tài.
Matt byl ohleduplný a nenápadně to přešel.
8 Có lẽ những bậc cha mẹ thời nay rất thông cảm với vợ chồng Nô-ê.
8 Dnešní rodiče se asi dokážou vcítit do toho, co Noe a jeho manželka prožívali.
Người bạn bị bệnh có lẽ muốn được người khác chăm sóc, thông cảm và tôn trọng.
Váš přítel bezesporu potřebuje cítit, že se o něj zajímáte, že ho chápete a vážíte si ho.
Hãy thông cảm và thương xót khi người khác gặp khó khăn.
Projevuj schopnost vcítit se do situace druhého a projevuj také soucit, když mají druzí těžkosti.
Làm sao chúng ta biết rằng Đức Giê-hô-va có lòng thông cảm?
Jak víme, že Jehova projevuje soucítění?
Các bạn sẽ thông cảm với điệu bộ của tôi.
Pokud omluvíte výraz.
Anh đã thông cảm với cha anh.
Setkal jsem se s tátou.
Nếu các người không chịu đi cùng, thì tôi hoàn toàn thông cảm.
Pokud nechcete jít, naprosto to chápu.
Chúng ta cũng cần người khác thông cảm.
Také potřebujeme, aby s námi někdo soucítil.
Cô ấy không thông cảm cho anh.
Ukázalo se, že není zrovna soucitná.
Ngài thông cảm với người ta khi họ bày tỏ cảm nghĩ với ngài.—Ma-thi-ơ 20:29-34; Mác 5:25-34.
Když se mu někdo svěřil, dokázal se vžít do jeho pocitů. (Matouš 20:29–34; Marek 5:25–34)
Nhiều người từng ghét tôi và tôi thông cảm họ.
Hodně lidí mě nenávidělo a já jim to nemám za zlé.
Vậy, có lẽ nên bắt đầu bằng cách tỏ lòng thông cảm chân thành.
Proto bude moudré, když mu nejdřív projevíme upřímný soucit.
Khán giả yêu thích Treble, họ chỉ thông cảm cho ta.
Obecenstvo miluje Potížisty, nás jenom toleruje.
Cô không thông cảm với người ta chút nào.
Moc mi to neulehčuješ.
Những gã đó không dễ thông cảm đâu.
Lidi od nich nebývají zrovna chápaví.
Vâng, lần này thì tôi thông cảm cho anh.
Hele, můžeš se s tím na mě spolehnout.
b) Khi các trưởng lão tỏ ra “thông cảm” thì có kết quả nào?
b) K čemu to vede, když starší ‚projevují soucítění‘?

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu thông cảm v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.