Co znamená þá v Islandština?
Jaký je význam slova þá v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat þá v Islandština.
Slovo þá v Islandština znamená potom, jak, pak, tehdy. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova þá
potomadverb Ef slík fínstilling er mikilvæg fyrir einfalda bílvél hvað má þá til dæmis segja um hagkvæmu „brennsluna“ í sólinni? Jestliže je taková přesnost nezbytná u pouhého motoru, co potom v případě účinně „spalující“ hvězdy, například Slunce? |
jakconjunction Nefndu dæmi sem sýnir að kurteisi getur mildað þá sem eru okkur andsnúnir. Na příkladu ukažte, jak může zdvořilost změnit postoj odpůrců. |
pakadverb En þegar ástandið er svona hvað verður þá um sannar dyggðir og gott siðferði? Jestliže to tak je, co se pak děje se skutečnými ctnostmi a morálními zásadami? |
tehdyadverb Við getum lært margt af því sem gerðist þá. Z toho, co se tehdy stalo, se můžeme hodně naučit. |
Zobrazit další příklady
Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40). Usmívat se budete také při vzpomínce na tento verš: „A odpovídaje Král, dí jim: Amen pravím vám: Cožkoli jste činili jednomu z bratří těchto mých nejmenších, mně jste učinili.“ (Matouš 25:40.) |
CuIIen-hjónin fara með þá í gönguferðir og útiIegur. Ne, pan a paní Cullenovi je berou kempovat. |
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. Zároveň však my sami prožíváme určitou míru štěstí a uspokojení, takže svá vlastní břemena můžeme nést snadněji. (Skutky 20:35) |
Líkt og áður var getið um, þá viðurkenna margir sem ekki eru kristnir að Jesús hafi verið stórkostlegur kennari. Jak jsem uvedl na začátku, lidé, kteří nejsou křesťané, často říkají, že Ježíš byl veliký učitel. |
Jehóva ávítaði harðlega þá sem höfðu fyrirmæli hans að engu og færðu honum haltar, sjúkar eða blindar skepnur að fórn. — Mal. Jehova přísně pokáral ty, kdo se jeho pokyny neřídili a předkládali k obětování zvířata, která byla chromá, nemocná nebo slepá. (Mal. |
En ólíkt Tagimocia-blóminu, þá eru Lonah og Asenaca ekki einsamlar er þær vaxa að þroska í fagnaðarerindinu. Ale Lonah a Asenaca nejsou ve svém růstu v evangeliu tak isolované jako tagimocia. |
Brautryðjendur höfðu þá látið rit í skiptum fyrir kjúklinga, egg, smjör, grænmeti, gleraugu og meira að segja hvolp! Vzpomínal, jak průkopníci měnili literaturu za kuřata, vajíčka, máslo, zeleninu, brýle, a dokonce i za štěně! |
Þá sagði Guð: ‚Ég hef séð þjáningar þjóðar minnar í Egyptalandi. Potom Bůh řekl: ‚Viděl jsem, jak můj lid v Egyptě trpí. |
16 Kærleikur okkar takmarkast ekki við þá sem búa í grennd við okkur. 16 Lásku bychom měli projevovat nejen těm, kdo žijí v našem okolí. |
Juliet Þá glugga, láta dag, og láta lífið út. JULIE Pak okno, ať den, a nechat život ven. |
Með því að rökræða við áheyrendur hefurðu jákvæð áhrif á þá og gefur þeim ýmislegt um að hugsa. Takový rozumný přístup zanechává v druhých příznivý dojem a podněcuje je, aby o věcech přemýšleli. |
Ef ég get bent á það augljósa þá ertu ekki í aðstöðu til að vera með heimskulegar hótanir Řekl bych, že teď si nemůžeš dovolit... někomu vyhrožovat |
Hvað geturðu þá gert? Co tedy můžeš dělat? |
Eldri kona kom þá hlaupandi og hrópaði: „Látið þau vera! Najednou přiběhla starší žena a křičela: „Prosím, nechte je na pokoji! |
Þá getum við tekið undir orð sálmaritarans sem sagði: „Guð hefir heyrt, gefið gaum að bænarópi mínu.“ — Sálmur 10:17; 66:19. Když to budeme dělat, budeme i my schopni vyjadřovat podobné pocity jako žalmista, který napsal: „Bůh vpravdě slyšel; věnoval pozornost hlasu mé modlitby.“ (Žalm 10:17; 66:19) |
Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“ Jakmile zjistila, co se od ní očekává, prohlásila: „Tak se do toho hned pusťme.“ |
Þá er hughreystandi og styrkjandi að hugleiða hvernig Jehóva hefur blessað okkur. V takových chvílích nás utěší a posílí, když budeme rozjímat o požehnáních od Jehovy. |
Þá gætum við í raun orðið verr sett en áður. Dokonce bychom na tom pak mohli být ještě hůře, než jsme vůbec kdy byli. |
Í Sálmi 8: 4, 5 lýsti Davíð þeirri lotningu sem hann fann til: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“ V Žalmu 8:3, 4 David vyjádřil bázeň, kterou pociťoval: „Když vidím tvá nebesa, díla tvých prstů, měsíc a hvězdy, které jsi připravil, co je smrtelný člověk, že ho chováš v mysli, a syn pozemského člověka, že se o něho staráš?“ |
En hvað um þá unglinga sem eru þegar djúpt sokknir í ranga breytni, unglinga sem finnst þessar upplýsingar koma of seint fyrir sig? Co ale mladí lidé, k nimž se tyto informace dostaly už příliš pozdě, kteří už zabředli do nesprávného jednání? |
" Já, þá skaltu ekki! " Bað Alice. " Ano, prosím! " Prosil Alice. |
Með því að senda þá í útlegð verður skalli þeirra ‚breiður sem á gammi‘ og er þar greinilega átt við gammategund sem er aðeins með örlítið af mjúku hári á höfðinu. Budou posláni do zajetí a tím bude jejich lysina rozšířena ‚jako lysina orla‘ — šlo podle všeho o druh supa, který má na hlavě jen trochu jemného chmýří. |
PETER hafa þá á þig með vitsmuni mína! PETER Pak se na vás se svým vtipem! |
Í þær fáeinu vikur sem þessi systir var óstarfhæf, fannst meðlimum Rechnoy-deildarinnar þessi orð eiga við um þá. Oněch několik týdnů, kdy se tato skvělá sestra nemohla o sebe postarat, pociťovali členové sboru Rečnoj určitou spřízněnost s tímto příběhem. |
Hafði þetta einhverja þýðingu fyrir þá sem voru að halda hvítasunnu? Mělo to pro lidi, kteří se účastnili svátku Letnic, nějaký přínos? |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu þá v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.