Co znamená phương pháp v Vietnamština?
Jaký je význam slova phương pháp v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat phương pháp v Vietnamština.
Slovo phương pháp v Vietnamština znamená metoda. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova phương pháp
metodanoun Những phương pháp khảo cổ của ông quá nguyên thuỷ Vaše archeologické metody jsou na mě příliš primitivní. |
Zobrazit další příklady
Bạn có thể dùng phương pháp sau đây: Mohli byste začít takto: |
Tớ muốn xin lỗi vì nói phương pháp của cậu ngu ngốc. Chci se omluvit za to, co jsem řekl o tvé metodě. |
• Phép ngoa dụ là gì, và Chúa Giê-su dùng phương pháp dạy dỗ này thế nào? • Co je to hyperbola a jak Ježíš tuto vyučovací metodu používal? |
Họ và tôi có... động cơ và phương pháp rất, rất khác. Oni a já máme velice, velice rozdílnou motivaci a metodiku. |
Ăn não bạn trai cô ấy là một trong những phương pháp " độc-lạ ", nhưng... Sníst mozek jejího přítele je jedna z méně častých metod. |
Bạn cũng có tùy chọn tải tệp lên bằng cách sử dụng phương pháp tải lên thông thường. Soubor také můžete nahrát pomocí své obvyklé metody nahrávání. |
Phương pháp dạy dỗ hữu hiệu nhất Které vyučovací metody se osvědčily |
Nhờ phương pháp rao giảng này, chị đã vui thích tham gia thánh chức trở lại. Díky této změně se Odile vrátila chuť do služby. |
Xem phương pháp hay nhất về HTTPS để biết thêm thông tin. Další informace naleznete v doporučených postupech při používání HTTPS. |
Có 2 phương pháp di chuyển tệp. Soubory lze přesouvat dvěma způsoby. |
Mày còn mới sinh ra bằng phương pháp mà. Snaž se být klidný za všech okolností. |
Làm thế nào bạn có thể dùng phương pháp trực quan trong việc trình bày tin mừng? Jak můžeš s využitím názorných pomůcek předkládat dobrou zprávu? |
Băng video của tổ chức là phương pháp trực quan đầy xây dựng, ấn tượng và hiệu quả. Naše videonahrávky jsou působivé, poučné a účinné. |
Trong những năm gần đây các phương pháp làm hoạt hình đã trở nên đa dạng hơn. Možnosti fotografické montáže se staly v posledních letech sofistikovanější. |
13 Những phương pháp hữu hiệu không dùng máu 13 Kvalitní alternativy k tranfúzím |
247 47 Khéo dùng phương pháp trực quan 247 47 Působivé používání názorných pomůcek |
Người mua có hai phương pháp quản lý chiến dịch qua không phải RTB hoặc RTB. Kupující mohou kampaň nakonfigurovat dvěma způsoby: s RTB, nebo bez RTB. |
* Phương pháp dạy của Hillel được xem là khoan dung hơn cách của đối thủ ông là Shammai. * Mělo se za to, že v Hilelově způsobu vyučování se projevuje větší snášenlivost než v postoji jeho protivníka Šamaje. |
10 Mỗi người phải tự quyết định lấy phương pháp trị liệu chứng buồn nản loại nặng. 10 Ohledně odborné léčby těžké deprese je třeba učinit osobní rozhodnutí. |
Những phương pháp rao giảng tin mừng Metody kázání dobré zprávy |
Phương pháp tính ngày này là theo cách tính của chính Đức Chúa Trời. Tento způsob počítání dnů odpovídal vzoru, který stanovil sám Bůh. |
Các kỹ năng và phương pháp học thánh thư Dovednosti a metody týkající se studia písem |
Sự hồi phục là một phương pháp. Vyléčení je celý proces. |
Người Hàn Quốc, một cách rất siêng năng, đã tiến hành kiểm tra cả hai phương pháp. Korejci svědomitě otestovali obě možnosti. |
Một số cảm thấy thích những phương pháp chữa trị khác. Někteří křesťané dají raději přednost alternativním způsobům léčení. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu phương pháp v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.