Co znamená núi v Vietnamština?

Jaký je význam slova núi v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat núi v Vietnamština.

Slovo núi v Vietnamština znamená hora. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova núi

hora

nounfeminine (krajinný prvek, jehož výška je větší než průměrná výška krajiny)

Tôi từ trên núi xuống.
Byl jsem v horách.

Zobrazit další příklady

Manu đóng một chiếc tàu và được con cá kéo cho đến khi chiếc tàu tấp trên một ngọn núi trong dãy Hy Mã Lạp Sơn.
Manu si postaví loď, kterou ryba táhne, dokud nepřistane na jedné hoře v Himálaji.
Chúng ta đã có một loạt kính thiên văn tồn tại sẵn trên các ngọn núi Andes ở Chile, và sớm thôi sẽ được bổ sung bởi một loạt khả năng mới đáng kinh ngạc.
V chilských Andách už máme soustavu dalekohledů, ke které se již brzo připojí nová soustava s úžasnými vlastnostmi.
Tín đồ đấng Christ thở hít không khí thiêng liêng trong lành trên núi cao có sự thờ phượng thanh sạch của Đức Giê-hô-va, tất cưỡng lại khuynh hướng này.
Křesťané, kteří vdechují čistý duchovní vzduch na vyvýšené hoře Jehovova čistého uctívání, odporují takovým myšlenkovým sklonům.
Đấng Tạo Hóa cho phép Môi-se trốn trong Núi Si-na-i khi Ngài “đi qua”.
Stvořitel Mojžíšovi dovolil, aby byl schován v úkrytu na hoře Sinaj, až On bude ‚přecházet‘ kolem.
Điều ấy cũng giống như thế đối với chức tư tế qua sự tác động của Thánh Linh mang con người đến gần Thượng Đế hơn qua sự sắc phong, các giáo lễ và sự cải tiến các bản tính cá nhân, và như vậy đem lại cho các con cái của Thượng Đế cơ hội để trở thành giống như Ngài và sống vĩnh viễn nơi hiện diện của Ngài—một công việc vinh quang hơn việc dời đổi núi non.27
A tak toto kněžství, skrze působení Ducha, posouvá jednotlivce blíže k Bohu prostřednictvím vysvěcení, obřadů a očištění osobního charakteru a umožňuje Božím dětem, aby se staly takovými, jako je On, a žily věčně v Jeho přítomnosti – což je velkolepější dílo než schopnost pohnout horami.27
Câu này nói: “Mười một môn-đồ đi qua xứ Ga-li-lê, lên hòn núi mà Đức Chúa Giê-su đã chỉ cho. Khi môn-đồ thấy Ngài, thì thờ-lạy Ngài; nhưng có một vài người nghi ngờ”.
Ježíš se již dlouho předtím snažil pomoci svým učedníkům, aby si uvědomili, že on „musí jít do Jeruzaléma a vytrpět mnoho od starších mužů a předních kněží a znalců Zákona a být zabit a třetí den vzbuzen“.
Ơi, núi sông ta thề.
Scop. pcháč žlutoostenný (Cirsium brachycephalum) Jur.
Đây là một lý do tại sao người dân Armenia liên kết xứ họ với Núi A-ra-rát.
To je jeden z důvodů, proč Arméni spojují svou zem s horou Ararat.
Ông có cảm giác mình đã chìm đến tận đáy biển, đến chân nền các núi và rong rêu quấn lấy ông.
Měl dojem, že klesá do hlubin moře až k úpatí hor, kde se zaplétá do chaluh. Zdálo se, že ho smrt nemine.
Dọc theo đường, có hàng trăm quầy hàng và người bán dạo cùng với hàng hóa của họ: hàng đống ớt đỏ và xanh, những giỏ cà chua chín mọng, hàng núi đậu bắp, cũng như máy phát thanh, dù, xà bông cục, tóc giả, dụng cụ làm bếp, hàng đống giày và quần áo cũ.
Jsou tu stovky stánků a prodavačů s nejrůznějším zbožím — hromady červených a zelených papriček, koše rajčat, kupy okry, ale také rádia, deštníky, mýdla, paruky, kuchyňské nádobí a spousta použitého oblečení a bot.
Sâu vào rừng xa gió một cách khúc khuỷu, đạt để thúc đẩy sự chồng chéo của núi tắm màu xanh lam đồi phía.
Hluboko do vzdálených lesů vítr jeden způsob, jak spletitý, dosahující k překrývání výběžky hory koupala v jejich úbočí modře.
Chúa đã ra lệnh cho hòn đá bị đục ra từ núi mà không có bàn tay giữ lại, sẽ lăn đi cho đến khi nào nó lăn cùng khắp thế gian (xin xem; GLGƯ 65:2).
Pán prohlásil, že kámen vylomený z hory bez rukou se bude valit, až naplní celou zemi. (Viz Daniel 2:31–45; NaS 65:2.)
Chúa Giê-su nói lời khuyến giục này trong Bài giảng trên núi, bài giảng rất quen thuộc với Nhân Chứng Giê-hô-va ngày nay.
6:33) Tuto vybídku, kterou Ježíš Kristus dal ve svém Kázání na hoře, velmi dobře známe.
Và rồi động đất xảy ra sau đấy là sự phun trào núi lửa, trình tự mỗi 5 năm 1 lần hoàn toàn quét sạch vùng đó
Potom tam jsou zemětřesení, a také vulkanické erupce, jež jednou za pět let, jako na rozkaz celou oblast totálně vyčistí.
20 Những nhà phê bình hiện đại có lẽ chỉ trích phần cuối của cuộc thử nghiệm trên núi Cạt-mên.
20 Závěr zkoušky na Karmelu možná někoho pohoršuje.
Rèn từ ngọn núi Limbus.
ukovaný na Olympu.
Sau đó rẽ hướng Đông và đi dọc theo triền núi tới Coahuila.
Pak zahneš na východ a pojedeš podél hor až do Coahuily.
Vượt qua Hẻm núi khổng lồ
Skáče přes Velký Kaňon
Và điều kinh ngạc nhất thu được từ nhiệm vụ đó là một dấu hiệu mạnh của Hydro tại miệng núi lửa Shackleton tại cực nam của mặt trăng.
A ta nejúžasnější věc, která z této mise vzešla byla silná charakteristika vodíku v kráteru Shackleton na jižním pólu Měsíce.
Ven theo bờ là những dốc đá, và ở phía bắc là núi Hẹt-môn hùng vĩ vươn cao đến tận trời.
Jeho břehy jsou lemovány skalnatými svahy a severně od něj se tyčí majestátní hora Hermon.
Trong khi Môi-se còn ở trên núi Si-na-i, dân Y-sơ-ra-ên đã làm gì, và với hậu quả nào?
Co udělali Izraelité, zatímco Mojžíš byl na hoře Sinaj, a jaké to mělo následky?
Nhận ra đây là cơ hội để thoát khỏi sự hủy diệt mà Chúa Giê-su đã báo trước, các tín đồ trung thành trốn lên núi.
Věrní křesťané pochopili, že to je příležitost uniknout před zničením, o kterém mluvil Ježíš, a uprchli do hor.
Còn những căn phòng dưới các sảnh đường sâu trong gầm núi.
Pod síněmi této Hory jsou další síně.
Ê-li nhìn xuống phía đám đông đang lê từng bước nặng nhọc lên sườn núi Cạt-mên.
ELIJÁŠ pozoruje, jak zástup lidí stoupá po svazích hory Karmel.
18 Trước đó, trong khi Môi-se nhận Luật pháp trên núi Si-na-i, dân Y-sơ-ra-ên đã thờ tượng bò và ăn uống vui chơi.
18 Dříve, když Mojžíš dostával na hoře Sinaj Zákon, Izraelité začali uctívat zlaté tele a oddávat se smyslným rozkoším.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu núi v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.