Co znamená nhủ v Vietnamština?
Jaký je význam slova nhủ v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat nhủ v Vietnamština.
Slovo nhủ v Vietnamština znamená říkat, mluvit, říct, rozkázat, povědět. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova nhủ
říkat(say) |
mluvit(say) |
říct(say) |
rozkázat(say) |
povědět(say) |
Zobrazit další příklady
7 Và tôi đã làm vậy vì amục đích thông sáng; vì tôi đã được thầm nhủ bởi những tác động của Thánh Linh của Chúa hằng có trong tôi. 7 A činím to pro amoudrý záměr; neboť tak mi to našeptává podle svého působení Duch Páně, který je ve mně. |
Người viết Thi-thiên khuyên nhủ: “Hỡi kẻ yêu-mến Đức Giê-hô-va, hãy ghét sự ác” (Thi-thiên 97:10). „Vy, kteří milujete Jehovu, nenáviďte, co je špatné,“ vybízí žalmista. — Žalm 97:10. |
McKay khuyên nhủ: “Việc giảng dạy tại gia là một trong những cơ hội cấp bách và xứng đáng nhất của chúng ta để nuôi dưỡng và soi dẫn, để khuyên bảo và hướng dẫn các con cái của Đức Chúa Cha. McKay nabádal: „Domácí učení je jednou z nejnaléhavějších a nejvděčnějších příležitostí k tomu, abychom pečovali o děti našeho Otce, abychom je inspirovali, radili jim a vedli je. |
Nếu các anh em thấy rằng mình chưa có chứng ngôn vững mạnh như mong muốn—và có lẽ đó là cảm nghĩ của hầu hết chúng ta—thì tôi khuyên nhủ các anh em hãy cố gắng đạt được một chứng ngôn như vậy. Máte-li pocit, že svědectví ještě nemáte tak hluboké, jak byste si přáli, nabádám vás, abyste o takové svědectví usilovali. |
Chủ Tịch Ezra Taft Benson, lúc đó là Chủ Tịch Giáo Hội, đã khuyên nhủ mọi người truyền giáo đã được giải nhiệm trở về nhà phải suy nghĩ thật nghiêm túc về hôn nhân và coi đó là ưu tiên hàng đầu trong cuộc đời mình.7 Sau phiên họp đó, tôi biết tôi đã được kêu gọi phải hối cải và cần phải hành động theo lời khuyên dạy của vị tiên tri. President Ezra Taft Benson, tehdejší president Církve, naléhavě žádal všechny navrátivší se misionáře, aby brali vážně manželství a aby pro ně bylo v jejich životě hlavní prioritou.7 Po tomto zasedání jsem si uvědomoval, že jsem byl volán k pokání a že musím na základě prorokovy rady začít jednat. |
Ông nói rằng gia đình đó có thể chống lại những lời khuyên nhủ của ông, nhưng ông nghĩ rằng lời giảng dạy giản dị và chứng ngôn của một thiếu niên có nhiều khả năng xuyên thấu tấm lòng cứng cỏi của họ. Řekl, že daná rodina snad může vzdorovat jeho nabádání, ale prosté učení a svědectví chlapce by podle něj spíše mohlo proniknout k jejich zatvrzelému srdci. |
Là một Sứ Đồ của Chúa, tôi khuyên nhủ mọi tín hữu và gia đình trong Giáo Hội nên cầu nguyện lên Chúa để giúp họ tìm thấy những người sẵn sàng tiếp nhận sứ điệp của phúc âm phục hồi của Chúa Giê Su Ky Tô. Jako apoštol Páně povzbuzuji každého člena a rodinu v Církvi, aby se modlili o to, aby jim Pán pomohl najít ty, kteří jsou připraveni přijmout poselství znovuzřízeného evangelia Ježíše Krista. |
Các thầy trợ tế và thầy giảng cũng phải “cảnh cáo, giải nghĩa, khuyên nhủ, giảng dạy và mời mọi người đến cùng Đấng Ky Tô” (GLGƯ 20:59; xin xem các câu 46, 68 dành cho các thầy tư tế). Jáhni a učitelé mají také „varovati, vysvětlovati, nabádati a učiti a zváti všechny, aby šli ke Kristu“ (NaS 20:59; viz verše 46 a 68, kde jsou popsány povinnosti kněží). |
Trong chứng ngôn cuối cùng của Mặc Môn, ông khuyên nhủ những người dân La Man còn sót lại nên tin nơi Chúa Giê Su Ky Tô và tuân theo phúc âm của Ngài Mormon ve svém posledním svědectví nabádá zbývající Lamanity, aby věřili v Ježíše Krista a následovali Jeho evangelium |
Phi E Rơ khuyên nhủ chúng ta nên “thêm cho học thức sự tiết độ, thêm cho tiết độ sự nhịn nhục.” Petr nás nabádá, abychom k poznání přidali „zdrželivost, a k zdrželivosti trpělivost“. |
Người nổi tiếng về khuyên nhủ gia đình là John Bradshaw viết: “Ngày nay có sự khủng hoảng trong gia đình... Populární poradce John Bradshaw píše: „Dnešní rodina je v krizi. . . |
Nhiều lần tôi nói: “Tôi không thể làm được”, nhưng rồi lại tự nhủ: “Tôi phải làm”. Znovu a znovu jsem si říkala: „Já to nedokážu,“ ale hned vzápětí jsem si dodávala odvahu, „musím“. |
Nhưng Đa-vít tự nhủ thầm: ‘Thế nào cũng có ngày Sau-lơ sẽ giết mình. Ale David si řekl: ‚Jednoho dne mě Saul určitě zabije. |
59 Tuy nhiên, họ phải cảnh cáo, giải nghĩa, khuyên nhủ, giảng dạy, và mời mọi người đến cùng Đấng Ky Tô. 59 Mají však varovati, vysvětlovati, nabádati a učiti a zváti všechny, aby šli ke Kristu. |
Tôi tự nhủ: ‘Làm sao những tu sĩ này lại có thể bảo rằng họ đại diện cho Giê-su Christ, là đấng đã cảnh cáo: “Hễ ai cầm gươm thì sẽ bị chết về gươm”?’ (Ma-thi-ơ 26:52). Myslel jsem si: ‚Jak můžou duchovní říkat, že zastupují Ježíše Krista, který varoval, že „všichni, kteří berou meč, mečem zahynou“?‘ (Matouš 26:52) |
Ông cũng khuyên nhủ con cái của ông và những người đến với họ từ Giê Ru Sa Lem nên tuân theo sự lãnh đạo của tiên tri Nê Phi. Také své děti a ty, kteří s nimi přišli z Jeruzaléma, nabádal, aby se řídili prorockým vedením Nefiho. |
Nếu ông muốn tự nhủ với bản thân như thế. Jestli máte potřebu si to namlouvat... |
Tôi xin khuyên nhủ các anh chị em nghiên cứu ấn bản đó cùng với “Gia Đình: Bản Tuyên Ngôn cùng Thế Giới.” Také bych chtěl zdůraznit, abyste ho studovali spolu s dokumentem „Rodina – prohlášení světu“. |
Đây là lời nhắn nhủ của tôi dành cho các bạn. Toto je mé poselství. |
Sau khi giảng dạy cách đạt được một bằng chứng về lẽ thật của tất cả mọi sự việc qua Đức Thánh Linh, Mô Rô Ni khuyên nhủ những người sẽ đọc lời của ông nên nhận ra và nhận được các ân tứ thuộc linh. Poté, co Moroni učil, jak lze skrze Ducha Svatého získat svědectví o pravdivosti všech věcí, nabádal ty, kteří budou číst jeho slova, aby rozeznávali a přijímali duchovní dary. |
Dù vậy nơi đây, có gì nhắn nhủ con Ale někdy šeptá tiše |
□ Tại sao Môi-se khuyên nhủ dân Y-sơ-ra-ên «để lòng chăm-chỉ về lời Đức Chúa Trời», và họ phải làm thế ra sao? ▪ Proč Mojžíš vybízel Izraelity, aby ‚uplatnili na své srdce Boží slovo‘, a jak to měli dělat? |
Họ tự nhủ: “Nếu có những thay đổi nhỏ diễn ra trong một loài*, thì sao lại không có những thay đổi lớn sau các khoảng thời gian dài?”. Říkají: Když může v rámci druhu docházet k malým změnám, proč by v průběhu času nemohla evoluce způsobit velké změny? |
Nếu các anh chị em đang gặp khó khăn, hoang mang, hoặc thất lạc về phần thuộc linh, thì tôi khuyên nhủ các anh chị em hãy làm một điều mà tôi biết sẽ giúp các anh chị em trở lại làm những điều mà Chúa kỳ vọng. Pokud máte potíže, jste zmatení či duchovně ztracení, chci vás důrazně vyzvat, abyste udělali to, co vás dostane zpět na správnou cestu. |
Chị Jones đưa ra lời khuyên nhủ nào để giúp chúng ta “ghi nhớ và chấp nhận nguồn gốc thiêng liêng của mình”? Jakou radu sestra Jonesová dává, aby nám pomohla „pamatovat na svou božskou identitu a přijímat ji“? |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu nhủ v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.