Co znamená người gửi v Vietnamština?
Jaký je význam slova người gửi v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat người gửi v Vietnamština.
Slovo người gửi v Vietnamština znamená odesílatel. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova người gửi
odesílatelnoun |
Zobrazit další příklady
Tôi biết cô là người gửi tin cho báo chí. Vím, že jsi to tisku podstrčila ty. |
Có người gửi cái này cho ta Někdo nám nechal tohle. |
Nếu không phải là người gửi yêu cầu này, bạn không cần phải làm gì khác. Pokud jste takový požadavek nevznesli, nemusíte podnikat žádné kroky. |
Tớ sẽ gửi thư cho Katara và ghi người gửi Toph muốn xin lỗi. Pošlu vzkaz Kataře a napíšu v něm, že je od Toph, která se chce omluvit. |
Và từng cái một đều quay lại Fox River với dấu " Hồi lại cho người gửi " A všechny se vrátily zpět do Fox River, s tím že respondent nemá zájem. |
Tuy nhiên, tên người gửi có thể bị giả mạo. Jméno odesílatele je ale možné podvrhnout. |
Hoặc người gửi đã ở trong nhà, liên tưởng nó cho cô bé. Nebo odesilatel byl v domě a prožívá to s ní. |
Nếu người gửi dùng chế độ bảo mật để gửi email: Pokud odesílatel při posílání e-mailu použil důvěrný režim: |
Tôi không phải là người gửi chiếc máy bay đó. Já jsem ten dron neposlal. |
Bạn có thể tìm thấy địa chỉ người gửi trên biên lai thanh toán của mình. Adresu odesílatele naleznete na potvrzení o platbě. |
Khuyến khích mọi người gửi cho bạn tin nhắn văn bản từ quảng cáo của bạn. Přesvědčte lidi, aby vám přímo z reklamy poslali textovou zprávu. |
Khi bạn gửi email, tên người gửi được đính kèm vào thư. Když pošlete e-mail, je ke zprávě připojeno jméno odesílatele. |
Tôi nhờ mọi người gửi lại những gì đẹp đẽ khác mà họ chế được Angrigami. Chtěl jsem, aby mi lidé posílali krásné věci vyrobené ze Zlobagami. |
Thay vào đó, người gửi có thể đã nhập dữ liệu sai hoặc quên địa chỉ chính xác. Spíš se stalo, že odesílatel požadovanou adresu špatně napsal nebo zapomněl. |
Anh đâu phải người gửi Frank tới căn hộ cô ấy đêm đó. Já nebyl ten, kdo tu noc poslal Franka do jejího bytu. |
Tôi còn thích một điều đó là mọi người gửi nó đến các chính trị gia. Také se mi líbilo, že lidé začali kvíz posílat politikům. |
Có lẽ là cùng người gửi lá thư cách đó 3 năm. Pravděpodobně ten samý, co jí před třemi lety poslal dopis. |
Nếu bạn thấy một dấu hỏi bên cạnh tên của người gửi thì thư không được xác thực. Pokud se u jména odesílatele zobrazuje otazník, zpráva není ověřená. |
Tên hiển thị người gửi là Hugz. Přezdívka člověka, který mi to poslal je Hugz. |
Hai người, tôi rất tiếc, nhưng tôi không phải người gửi tin nhắn đó. Hele mrzí mě to, ale nejsem ten, kdo to poslal. |
Tớ kế hoạch B sẽ là gửi thư cho Toph với người gửi là Katara. Řekl bych, že plán B je, poslat vzkaz Toph, s tím, že je od Katary. |
Không ai biết người gửi bí ẩn này là ai. Nikdo neví, kdo je ten tajemný dárce. |
Chúng muốn người gửi 1 nhà vô địch của người để đấu với y. Chtějí, abys proti němu poslala vlastního šampióna. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu người gửi v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.