Co znamená người gửi v Vietnamština?

Jaký je význam slova người gửi v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat người gửi v Vietnamština.

Slovo người gửi v Vietnamština znamená odesílatel. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova người gửi

odesílatel

noun

Zobrazit další příklady

Tôi biết cô là người gửi tin cho báo chí.
Vím, že jsi to tisku podstrčila ty.
người gửi cái này cho ta
Někdo nám nechal tohle.
Nếu không phải là người gửi yêu cầu này, bạn không cần phải làm gì khác.
Pokud jste takový požadavek nevznesli, nemusíte podnikat žádné kroky.
Tớ sẽ gửi thư cho Katara và ghi người gửi Toph muốn xin lỗi.
Pošlu vzkaz Kataře a napíšu v něm, že je od Toph, která se chce omluvit.
Và từng cái một đều quay lại Fox River với dấu " Hồi lại cho người gửi "
A všechny se vrátily zpět do Fox River, s tím že respondent nemá zájem.
Tuy nhiên, tên người gửi có thể bị giả mạo.
Jméno odesílatele je ale možné podvrhnout.
Hoặc người gửi đã ở trong nhà, liên tưởng nó cho cô bé.
Nebo odesilatel byl v domě a prožívá to s ní.
Nếu người gửi dùng chế độ bảo mật để gửi email:
Pokud odesílatel při posílání e-mailu použil důvěrný režim:
Tôi không phải là người gửi chiếc máy bay đó.
Já jsem ten dron neposlal.
Bạn có thể tìm thấy địa chỉ người gửi trên biên lai thanh toán của mình.
Adresu odesílatele naleznete na potvrzení o platbě.
Khuyến khích mọi người gửi cho bạn tin nhắn văn bản từ quảng cáo của bạn.
Přesvědčte lidi, aby vám přímo z reklamy poslali textovou zprávu.
Khi bạn gửi email, tên người gửi được đính kèm vào thư.
Když pošlete e-mail, je ke zprávě připojeno jméno odesílatele.
Tôi nhờ mọi người gửi lại những gì đẹp đẽ khác mà họ chế được Angrigami.
Chtěl jsem, aby mi lidé posílali krásné věci vyrobené ze Zlobagami.
Thay vào đó, người gửi có thể đã nhập dữ liệu sai hoặc quên địa chỉ chính xác.
Spíš se stalo, že odesílatel požadovanou adresu špatně napsal nebo zapomněl.
Anh đâu phải người gửi Frank tới căn hộ cô ấy đêm đó.
Já nebyl ten, kdo tu noc poslal Franka do jejího bytu.
Tôi còn thích một điều đó là mọi người gửi nó đến các chính trị gia.
Také se mi líbilo, že lidé začali kvíz posílat politikům.
Có lẽ là cùng người gửi lá thư cách đó 3 năm.
Pravděpodobně ten samý, co jí před třemi lety poslal dopis.
Nếu bạn thấy một dấu hỏi bên cạnh tên của người gửi thì thư không được xác thực.
Pokud se u jména odesílatele zobrazuje otazník, zpráva není ověřená.
Tên hiển thị người gửi là Hugz.
Přezdívka člověka, který mi to poslal je Hugz.
Hai người, tôi rất tiếc, nhưng tôi không phải người gửi tin nhắn đó.
Hele mrzí mě to, ale nejsem ten, kdo to poslal.
Tớ kế hoạch B sẽ là gửi thư cho Toph với người gửi là Katara.
Řekl bych, že plán B je, poslat vzkaz Toph, s tím, že je od Katary.
Không ai biết người gửi bí ẩn này là ai.
Nikdo neví, kdo je ten tajemný dárce.
Chúng muốn người gửi 1 nhà vô địch của người để đấu với y.
Chtějí, abys proti němu poslala vlastního šampióna.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu người gửi v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.