Co znamená ngủ v Vietnamština?
Jaký je význam slova ngủ v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ngủ v Vietnamština.
Slovo ngủ v Vietnamština znamená spát, spánek, převést do režimu spánku, spánek. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova ngủ
spátverb Những ý kiến mầu xanh không mầu ngủ tức tối. Bezbarvé zelené nápady spí šíleně. |
spáneknoun Bọn họ hỏi sao con lại có thể ngủ ngon ở chiến khu như vậy. Ptám se sám sebe, jak můžu mít ve válečné zóně tak klidný spánek. |
převést do režimu spánkuverb |
spáneknoun (ngủ là gì?) Bọn họ hỏi sao con lại có thể ngủ ngon ở chiến khu như vậy. Ptám se sám sebe, jak můžu mít ve válečné zóně tak klidný spánek. |
Zobrazit další příklady
Thỉnh thoảng nó làm cha mất ngủ. Dokonce mi nekdy v noci brání ve spánku. |
Ngủ trên ghế salon ấy. Vyspi se na gauči. |
Chúc ngủ ngon, Alan. Dobrou noc, Alane. |
Nhận ngươi ngủ, và phần còn lại, cần Cha đã ngươi. Jdi spát, a zbytek, nebo jsi třeba. |
Các chuyên gia nói chung đều đồng ý giấc ngủ ngon thường có những biểu hiện sau: Odborníci se shodují na těchto projevech zdravého spánku: |
Chúc chú ngủ ngon. Dobrou noc. |
Đừng nằm ngủ đè lên thiết bị hay bộ sạc của thiết bị hoặc đặt chúng dưới chăn hoặc gối. Na zařízení ani napájecím adaptéru nespěte a nepřikrývejte je přikrývkou ani polštářem. |
♪ Đêm ngày ăn, ngủ, thở cũng thấy chúng V noci, ve dne, pořád je kolem sebe mám |
Sao tôi ngủ được khi ông nói chứ? Jak mám spát, když mluvíš? |
Ở Madrid, Maria Gonzalez đang đứng ở cửa, lắng nghe con mình khóc và khóc, cố gắng quyết định xem nên để đứa bé khóc cho đến khi nó ngủ hay đón lấy đứa bé và ôm nó. V Madridu Maria Gonzalez stojí u dveří, poslouchá své dítě, jak pláče a pláče, a přemýšlí, jestli je nechat brečet, dokud neusne, nebo je vzít do náruče. |
Chúc ngủ ngon, các chiến hữu. Dobrou noc, přátelé. |
Không có ai ngủ hết. Nikdo nespí. |
Phần này của bài Thi-thiên còn được dịch là: “Ngài cuốn con người vào giấc ngủ ngàn thu”. Tato část žalmu byla přeložena i takto: „Odmetáš lidi ve spánku smrti.“ |
Ngay khi anh mở miệng, Tiffany bắt đầu băn khoăn về ý muốn ngủ với anh. Jakmile promluvíš, tak Tiffany začne pochybovat o tom, jestli se s tebou vyspí. |
Chúa Giê-su cũng so sánh sự chết với giấc ngủ vì người chết có thể được đánh thức, nhờ quyền năng của Đức Chúa Trời. Ježíš měl ještě jiný důvod, proč stav, v němž jsou mrtví lidé, přirovnal ke spánku. Zesnulí lidé totiž mohou být opět vzbuzeni, a to Boží mocí. |
Chúng tôi không ngủ được vì sợ cả căn hộ bị cháy. Zůstali jsme vzhůru pro případ, že by začal hořet náš blok. |
Tôi bước vào phòng ngủ của nó, ở đó nó đã giãi bày tâm sự và giải thích với tôi rằng nó đã đến nhà của một người bạn và đã tình cờ nhìn thấy những hình ảnh và hành động đáng sửng sốt và đáng lo ngại trên truyền hình giữa một người đàn ông và một người phụ nữ không mặc quần áo. Zašla jsem za dcerou do pokoje, kde mi řekla, co jí leží na srdci, a vysvětlila mi, že byla u jednoho kamaráda a náhodou v televizi uviděla záběry neoblečeného muže a ženy a toho, jak se chovali, což ji velmi polekalo a zneklidnilo. |
Mày đã ngủ với vợ tao. Byl jsi s mou ženou. |
Mày có thể ngủ trên võng trong khoang chung. Můžeš mít houpací síť v podpalubí. |
Cố ngủ đủ mỗi đêm. Nếu bạn rất mệt khi đến địa điểm hội nghị, sẽ khó mà tập trung tư tưởng. b) Hãy dự trù thời gian đầy đủ để đậu xe và ngồi vào chỗ trước khi chương trình bắt đầu. Pokud přijdete na sjezd velmi unaveni, budete se těžko soustředit. (b) Před začátkem programu si vyhraďte dost času na zaparkování auta a na vyhledání míst k sezení. |
Trên gác lũ trẻ đang ngủ kia kìa Děti se nahoře snaží usnout! |
Đi ngủ đi, con trai. Klidně spi. |
Một khi đã ngủ với anh, họ sẽ không bao giờ chịu để anh đi. Když to s tebou zkusí, nebudou tě chtít opustit. |
Em ngủ chưa, Boeun? Vy jste spal, Boeun? |
Đứa cháu gái của chúng tôi cân nhắc hai điều lựa chọn đó của nó rồi nói rành mạch: “Con muốn chọn điều này—chơi và chỉ ăn kem và không đi ngủ.” Naše vnučka zvážila obě možnosti a pak důrazně prohlásila: „Já se rozhodnu takhle – hrát si a sníst jenom zmrzlinu a nejít spát.“ |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu ngủ v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.