Co znamená ngạc nhiên v Vietnamština?

Jaký je význam slova ngạc nhiên v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ngạc nhiên v Vietnamština.

Slovo ngạc nhiên v Vietnamština znamená překvapený, překvapit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova ngạc nhiên

překvapený

adjectivemasculine

Tôi ngạc nhiên, ông nói tiếng Anh hoàn hảo!
K mému překvapení mluvil dokonalou angličtinou – a mohl bych dodat, že velmi spisovnou britskou angličtinou!

překvapit

verb

Ta phải nói là, ta rất ngạc nhiên khi gặp cháu ở đây.
Musím říct, že jsem překvapen, že tě tu vidím.

Zobrazit další příklady

Sao bọn mình không vạch ra kế đánh khác và làm chúng ngạc nhiên nhỉ?
Proč nenaplánovat boj jiným způsobem a nepřekvapit je?
Thật là ngạc nhiên, chúng tôi được mời tham dự khóa kế tiếp, bắt đầu vào tháng 2 năm 1954.
Velmi nás překvapilo, že jsme byli pozváni hned do další třídy, která začínala v únoru 1954.
Tôi muốn làm cô ấy ngạc nhiên.
tak ji chci překvapit.
Tôi ngạc nhiên là anh vẫn chưa tìm ra Mooney đấy.
Jsem překvapený, žes nenašel Mooney.
Không cần tỏ ra ngạc nhiên thế đâu.
Nemusíš dělat překvapenou.
không gì có thể làm tôi ngạc nhiên hơn là 1 người khiêm tốn đang bắt tay tôi đây.
Nic mě nemohlo překvapit víc, než tento nenápadný člověk, který si se mnou potřásá rukou.
Hình như anh ngạc nhiên khi gặp em.
Vypadáš překvapeně, že mě vidíš.
Nhưng điều ngạc nhiên nhất là hiệu quả đối với các bé gái.
Nejúžasnější je vliv na život dívek.
" Ngạc nhiên chưa, tìm người 40 tuổi. "
" Páni, páni, vida, komu to je už 40. "
Ngạc nhiên hả?
Překvápko!
Bác sĩ khám bệnh cho tôi tỏ vẻ ngạc nhiên.
Lékař, který mě vyšetřoval, byl udiven.
Bọn tôi là tổ chức da trắng phân cực hàng đầu thế giới, nên không ngạc nhiên.
To mě nepřekvapuje, jsme první skupina bílých nacionalistů na světě.
Tôi theo dõi bà rất kỹ và ngạc nhiên thấy bà—chăm chú đọc từng hàng chữ.
Pozorně jsem ji sledovala a byla jsem překvapená, že četla každý řádek – důkladně.
Anh chị sẽ ngạc nhiên về cách Đức Giê-hô-va trợ giúp anh chị”.
Budete překvapeni, jak vám pomůže.“
Câu trả lời có lẽ sẽ khiến bạn ngạc nhiên.
Odpověď vás možná překvapí.
Đừng ngạc nhiên khi thấy cáo phó của tôi đăng trên báo.
Chtěl jsem ti říct, aby ses nedivil, až si přečteš v novinách můj nekrolog.
Việc đó quả là đáng ngạc nhiên.
Bylo to tak trochu překvapivé.
Họ nói rằng chị ấy trông rất ngạc nhiên và nói: “Ông ta là giám trợ à?”
Poznamenali, že se zatvářila velice překvapeně a řekla: „On je teď biskupem?“
Vậy không ngạc nhiên gì khi Đức Giê-hô-va giáng cho ông bệnh phung!
Není divu, že ho Jehova postihl malomocenstvím.
Ngạc nhiên chưa?
Překvapení!
Mày không nên ngạc nhiên.
Neměli byste se divit.
Thật đáng ngạc nhiên.
Bylo to tak úžasný.
Do đó, không có gì ngạc nhiên khi một nhà ngôn ngữ học nổi tiếng là Albert J.
Není tedy divu, že známý jazykovědec Albert J.
Vì thế, việc Ngài liên lạc với họ không có gì phải ngạc nhiên.
Není tedy překvapující, že s nimi komunikuje.
Nhiều khán giả vô cùng ngạc nhiên vì lần đầu được xem “phim thoại”.
Pro mnohé užaslé diváky to byla první příležitost vidět mluvený film.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu ngạc nhiên v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.