Co znamená kiêu ngạo v Vietnamština?
Jaký je význam slova kiêu ngạo v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat kiêu ngạo v Vietnamština.
Slovo kiêu ngạo v Vietnamština znamená arogantní, domýšlivý, nafoukaný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova kiêu ngạo
arogantníadjective Anh có quá kiêu ngạo khi nghĩ mình có ảnh hưởng gì trong hành động của tôi sao? Jste opravdu tak arogantní, že si myslíte, že na mé činy máte vliv? |
domýšlivýadjective Vì vậy tính kiêu ngạo, một nét tính gây ô uế, không có nơi Ngài. Není tedy domýšlivý, což je vlastnost, která znečišťuje. |
nafoukanýadjective Nó sở hữu tài năng khôn lường, tính kiêu ngạo chả kém gì cha nó và có vẻ thích thú với tiếng tăm của mình. Nemá žádné nadání, je nafoukaný jako jeho otec a zjevně se vyžívá ve své slávě. |
Zobrazit další příklady
6 Phao-lô thêm rằng tình yêu thương “chẳng khoe mình, chẳng lên mình kiêu-ngạo”. 6 Pavel dále říká, že láska se „nevychloubá. . ., nenadýmá se“. |
Kiêu ngạo, giống như cậu. Byl jsem arogantní, jako vy. |
Pha-ra-ôn đã tỏ ra kiêu ngạo như thế nào, và hậu quả ra sao? Jak faraón projevil domýšlivost a k čemu to vedlo? |
Chúng ta học được sự nguy hiểm của việc kiêu ngạo như thế nào? Jak se můžeme dozvědět o nebezpečích opovážlivosti? |
Từ Bỏ Tính Kiêu Ngạo Odložte pýchu |
Sự kiêu ngạo có thể khiến cho chúng ta vấp ngã và không đứng dậy được. Pýcha může vést k pádu, z něhož se člověk nemusí vzpamatovat |
Ông nói tiếp: “Tính kiêu ngạo hủy diệt lòng biết ơn và thay thế bằng tính ích kỷ. A pokračoval: „Pýcha ničí naši vděčnost a na své místo dosazuje sobeckost. |
* Các em nghĩ tính kiêu ngạo là kẻ thù của tình đoàn kết trong những phương diện nào? * V jakém smyslu je podle vás pýcha nepřítelem jednoty? |
16 Mặc dù tự mãn, Nê-bu-cát-nết-sa kiêu ngạo sắp sửa bị hạ nhục. 16 Pyšný Nebukadnecar se chlubil, ale záhy měl být pokořen. |
Điều gì xảy ra khi Đức Chúa Trời làm cho kẻ kiêu ngạo bị hổ thẹn? K čemu to vede, když Bůh zahanbuje opovážlivce? |
Cô ấy quá kiêu ngạo. Byla příliš hrdá. |
Người kiêu ngạo bị hạ xuống Domýšliví jsou sníženi |
Con bạn đang tỏ vẻ kiêu ngạo, và cháu mới mười tuổi! Váš syn je drzý a všem kolem poroučí, a to je mu teprve deset! |
Thẩm quyền, kiêu ngạo. Autoritativní, arogantní. |
Gia-cơ viết về họ: “Anh em lấy những lời kiêu-ngạo mà khoe mình!” Jakub o nich napsal: „Pyšníte [se] svým sebejistým vychloubáním.“ |
Tuy nhiên, trên thực tế, tính kiêu ngạo có thể là một cản trở. Je však třeba přiznat, že mu v tom může bránit pýcha. |
Và tôi ghét những gã đàn ông kiêu ngạo A já nenávidím arogantní muže. |
Có lẽ một người kiêu ngạo sẽ làm thế. Pyšný člověk by to možná udělal. |
Thậm chí những người Pha-ri-si và Sa-đu-sê kiêu ngạo cũng đến gặp Giăng. Chodili za ním dokonce i pyšní farizeové a saduceové. |
Sau-lơ tỏ ra thiếu kiên nhẫn và hành động kiêu ngạo Saul začal být netrpělivý a jednal opovážlivě |
hay tại anh là một kẻ kiêu ngạo bẩm sinh thế hả? Snažíte se záměrně uvést to děvče do rozpaků nebo jste tak arogantní? |
Kiêu ngạo khó kiểm soát. Bezuzdná arogance. |
“Khốn thay cho mão triều-thiên kiêu-ngạo của những bợm rượu Ép-ra-im” (Ê-SAI 28:1). „Běda vznešené koruně efraimských opilců.“ — IZAJÁŠ 28:1. |
Có một thiên sứ trở nên rất kiêu ngạo. Jeden z andělů začal být velmi pyšný. |
(Giăng 13:14) Kiêu ngạo phải được thay thế bằng tính trái ngược nó—khiêm nhường. (Jan 13:14) Pýcha musí být nahrazena něčím opačným, totiž pokorou. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu kiêu ngạo v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.