Co znamená kèn v Vietnamština?
Jaký je význam slova kèn v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat kèn v Vietnamština.
Slovo kèn v Vietnamština znamená trubka, trumpeta. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova kèn
trubkanounfeminine Chúng ta phải để cho tiếng kèn vang vọng từ tâm hồn mình. Musíme nechat ze své duše znít jasný zvuk trubky. |
trumpetanounfeminine Tôi thích cái kèn sáng bóng của anh đấy. Líbí se mi tvá nablýskaná trumpeta. |
Zobrazit další příklady
Coi nào, tôi thổi kèn cho. Dělej, vyhulím ti pinďoura. |
Khi thiên sứ thứ năm thổi kèn, Giăng thấy “một ngôi sao” từ trời rơi xuống đất. Když zatroubil pátý anděl, Jan uviděl „hvězdu, která spadla z nebe na zem“. |
“Ôi, ước gì tôi là một thiên sứ và có được sự ước muốn của lòng tôi, để tôi có thể đi khắp nơi và nói lên bằng tiếng kèn của Thượng Đế, bằng một giọng nói làm rung chuyển địa cầu, và rao truyền sự hối cải cho mọi người! „Ó, kéž bych byl andělem a dostalo se mi přání srdce mého, abych mohl jíti a promlouvati pozounem Božím, hlasem, který by zachvíval zemí, a hlásati pokání všem lidem! |
105 Và lại nữa, một thiên sứ khác sẽ thổi vang lên tiếng kèn đồng của mình, đó là vị thiên sứ thứ sáu, lời rằng: Nó đã ađổ rồi, kẻ đã làm cho mọi quốc gia phải uống rượu thông dâm thịnh nộ của nó; nó đã đổ rồi, đã đổ rồi! 105 A opět, další anděl zatroubí na pozoun svůj, což je šestý anděl, řka: Ona apadla, která nutila všechny národy, aby pily z vína hněvu jejího smilstva; ona padla, padla! |
“Trong giây phút, trong nháy mắt, lúc tiếng kèn chót; vì kèn sẽ thổi, kẻ chết đều sống lại được không hay hư nát, và chúng ta đều sẽ biến hóa. Hned pojednou, v okamžení, k zatroubení poslednímu. ... Zatroubí, a mrtví vstanou neporušitelní, a my proměněni budeme. |
Thình lình ta nghe 100 quân sĩ cùng đi với Ghê-đê-ôn thổi kèn và đập vỡ các bình nước lớn họ mang theo. Náhle slyšíš, jak sto Gideonových mužů zatroubí na rohy a vidíš, jak rozbíjejí velké džbány na vodu, které nesli. |
Sau khi tốt nghiệp, Marsalis chọn cậu ấy làm tay kèn bậc ba ở Trung tâm Lincoln. Když absolvoval, udělali z něho třetí trumpetu v Lincolnově Centeru. |
Khi một người phung đến gần ngài để xin được chữa lành, Chúa Giê-su không xua đuổi người đó cho rằng người đó không được thanh sạch và không xứng đáng, và ngài cũng không đánh trống thổi kèn bắt người ta phải chú ý đến ngài. Když k němu přišel malomocný člověk a prosil o uzdravení, Ježíš ho neposlal pryč jako nečistého, jako člověka, který si to nezaslouží, a nedělal z toho ani žádné divadlo tím, že by na sebe poutal pozornost. |
Tôi đã từng là lính kèn hạng nhất trong hai năm. Byl jsem dva roky prvním trubačem. |
109 Và rồi vị thiên sứ thứ hai sẽ thổi vang tiếng kèn đồng của mình, và tiết lộ những hành vi bí mật của loài người cùng những tư tưởng và ý định trong lòng họ, và những công việc phi thường của Thượng Đế trong một ngàn năm thứ hai— 109 A potom zatroubí druhý anděl na pozoun svůj a zjeví tajné skutky lidí a myšlenky a záměry srdce jejich a mocná díla Boží v druhých tisíci letech – |
Tôi nhớ anh Knorr đã dặn: “Tôi không muốn ai thổi kèn cả!” Vzpomněl jsem si na výstrahu bratra Knorra: „Troubit se nebude.“ |
Anh đã làm kèn trombon nghe giống như tiếng vĩ cầm! Hrál tak, že jeho pozoun zněl jako housle. |
“Lại nếu kèn trổi tiếng lộn xộn, thì ai sửa soạn mà ra trận?” Ano [trubka] vydala-li by nejistý hlas, kdož se bude strojiti k boji?“ |
Ông ấy đứng đầu bảng xếp hạng top 10 hit với một cây kèn flugelhorn. Ten chlap se dostal hrou na křídlovku do top ten. |
Tôi có thể thổi kèn cho anh. Hoặc anh có thể chơi tôi. Můžu vás vykouřit nebo mě prostě omrdáte. |
Tôi vô cùng biết ơn Sự Chuộc Tội của Đấng Cứu Rỗi và mong muốn reo to lên điều đó bằng tiếng kèn của Thượng Đế giống như An Ma.3 Tôi biết rằng Joseph Smith là vị tiên tri của Sự Phục Hồi của Thượng Đế và Sách Mặc Môn là lời của Thượng Đế. Jsem vděčný za Spasitelovo Usmíření a přeji si jako Alma promlouvat o něm pozounem Božím.3 Vím, že Joseph Smith je Boží prorok Znovuzřízení a že Kniha Mormonova je slovo Boží. |
Giữa sấm chớp và tiếng kèn thổi vang động, Núi Si-na-i bốc khói và rung động. Za hřmění a blesků a hlasitého zvuku rohu se z hory Sinaj kouřilo a celá hora se chvěla. |
103 Và một tiếng kèn đồng khác sẽ thổi vang lên, đó là tiếng kèn đồng thứ năm, đây là vị thiên sứ thứ năm—trong khi bay giữa trời, ông ủy thác aphúc âm vĩnh viễn cho mọi quốc gia, sắc tộc, sắc ngữ và dân tộc; 103 A další pozoun zatroubí, což je pátý pozoun, což je pátý anděl, který svěřuje avěčné evangelium – letící skrze prostředek nebe, všem národům, pokolením, jazykům a lidu; |
Mỗi ngày đoàn quân xâm lược đều diễn hành lặng lẽ chỉ trừ một nhóm thầy tế lễ vừa đi vừa thổi kèn chung quanh thành và họ đi như vậy trong sáu ngày. Každý den — a to po šest dní — vojsko dobyvatelů mlčky obešlo město a pouze skupina kněží, která je doprovázela, troubila na rohy. |
Thổi kèn đi. Zatrub na ten roh. |
Và cảnh tượng đó khá ngoạn mục vì nó được bao quanh bởi tất cả các loại hiện tượng siêu phàm này, các loại âm thanh kèn trumpet, mây và lửa. Je to naprosto velkolepé, protože je obklopen nejrůznějšími nepřirozenými jevy, za zvuku trumpet a mraky a oheň. |
Ổng nói nếu đàn piano không giữ được tôi khỏi đi chơi thì có lẽ kèn clarinet giữ được. Prý pokud mi piano nezabránilo chodit ven, tak snad klarinet ano. |
Phấn trên tay cô ta phấn hoa loa kèn. Prášek na jejích rukách je pyl z lilií. |
Giờ đây, các thiên sứ trên trần thế này tới bục giảng này, theo cách thức riêng của họ, đã “thổi vang tiếng kèn đồng của Thượng Đế.” Každý z těchto smrtelných andělů, který přišel k tomuto řečnickému pultu, svým způsobem „zatroubil na pozoun Boží“. |
Sau đó, tôi đi tiệm đấm bóp Thái ở đường York để được thổi kèn. Pak bych zašel na Thajskou masáž a nechal si ho přeblafnout. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu kèn v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.