Co znamená hegna v Islandština?

Jaký je význam slova hegna v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat hegna v Islandština.

Slovo hegna v Islandština znamená potrestat, trestat, pokutovat, ztrestat, penalizovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova hegna

potrestat

(punish)

trestat

(punish)

pokutovat

(punish)

ztrestat

(punish)

penalizovat

(punish)

Zobrazit další příklady

26 Jesaja horfir fram til þessa tíma og segir: „Á þeim degi mun [Jehóva] með hinu harða, mikla og sterka sverði sínu hegna Levjatan, hinum flughraða dreka, Levjatan, hinum bugðótta dreka, og bana sjóskrímslinu.“
26 V souvislosti s touto dobou Izajáš prorokuje: „V ten den obrátí Jehova se svým tvrdým a velkým a silným mečem svou pozornost k leviatanovi, klouzajícímu hadovi, ano k leviatanovi, pokřivenému hadovi, a jistě zabije mořskou obludu, která je v moři.“
10 Og Moróní sendi einnig til hans boð og óskaði þess, að hann verði af trúmennsku þann landshluta og leitaði eftir megni sérhvers færis til að hegna Lamanítum í þeim landshluta, svo að hann gæti ef til vill með herbrögðum, eða á einhvern annan hátt, náð aftur þeim borgum, sem teknar höfðu verið úr þeirra höndum. Einnig, að hann víggirti og styrkti nálægar borgir, sem ekki höfðu fallið í hendur Lamanítum.
10 A Moroni také vyslal poselství žádaje ho, aby byl věrný při hájení oné části země a aby vyhledával každou příležitost k potírání Lamanitů v oné části, nakolik je v jeho moci, aby snad mohl získati opět strategií nebo nějakým jiným způsobem ona města, která jim byla vyrvána z rukou; a aby také opevňoval a posiloval města okolo, která do rukou Lamanitů nepadla.
18 Jesaja spáir um þann tíma: „Á þeim degi mun [Jehóva] með hinu harða, mikla og sterka sverði sínu hegna Levjatan, hinum flughraða dreka, Levjatan, hinum bugðótta dreka, og bana sjóskrímslinu.“
18 Izajáš o té době prorokuje: „V ten den obrátí Jehova se svým tvrdým a velkým a silným mečem svou pozornost k leviatanovi, klouzajícímu hadovi, ano k leviatanovi, pokřivenému hadovi, a jistě zabije mořskou obludu, která je v moři.“
„Drottinn mun ganga í dóm við Júda,“ segir í Hósea 12:3, „og hegna Jakob eftir breytni hans, endurgjalda honum eftir verkum hans.“
Ozeáš 12:2 uvádí: „Jehova má právní při s Judou, dokonce aby účtoval s Jákobem podle jeho cest; oplatí mu podle jeho jednání.“
Guð beitir ekki náttúruhamförum til að hegna saklausu fólki.
Přírodní katastrofy nejsou trestem od Boha.
Guđ gaf mér konuna og sagđi mér ađ hegna henni.
Pán mě tu ženu dal a řekl, ať ji potrestám.
5 Á þeim degi mun [Jehóva] með hinu harða, mikla og sterka sverði sínu hegna Levjatan, hinum flughraða dreka, Levjatan, hinum bugðótta dreka, og bana sjóskrímslinu.
5 „V ten den Jehova se svým tvrdým a velkým a silným mečem obrátí svou pozornost k leviatanovi, klouzajícímu hadovi, ano leviatanovi, pokřivenému hadovi, a jistě zabije mořskou obludu, která je v moři.“
Vakir hann yfir okkur í þeim tilgangi að hegna okkur fyrir að brjóta lög sín?
Jde mu hlavně o to, aby viděl, kdy porušíme jeho zákony, a mohl nás za naše chyby potrestat?
Hafi hjarta mitt látið ginnast vegna einhverrar konu, . . . slíkt væri óhæfa og glæpur, sem dómurum ber að hegna fyrir.“
Jestliže bylo mé srdce zlákáno k nějaké ženě. . . to by bylo volné chování a to by bylo provinění hodné pozornosti soudců.“
Job sagði: „Hafi hjarta mitt látið ginnast vegna einhverrar konu, og hafi ég staðið á hleri [beðið átekta, NW] við dyr náunga míns, . . . slíkt væri óhæfa og glæpur, sem dómurum ber að hegna fyrir.“ — Jobsbók 31:1, 9, 11.
Job řekl: „Jestliže se mé srdce dalo zlákat cizí ženou a já jsem strojil nástrahy u dveří svého druha, . . . byla by to přece mrzkost, nepravost hodná odsouzení.“ — Job 31:1, 9, 11, EP.
Hafi hjarta mitt látið ginnast vegna einhverrar konu, og hafi ég staðið á hleri við dyr náunga míns, . . . slíkt væri óhæfa og glæpur, sem dómurum ber að hegna fyrir.“ — Jobsbók 31:1, 9-11.
Jestliže bylo mé srdce zlákáno k nějaké ženě a číhal jsem přímo u vstupní cesty svého druha, . . . to by bylo volné chování a to by bylo provinění hodné pozornosti soudců.“ — Job 31:1, 9, 11.
Yfirvöld ákveða stundum að hegna þeim í staðinn fyrir að láta að vilja þeirra.
Například vláda proti demonstrantům tvrdě zakročí, spíš než aby se podvolila jejich požadavkům.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu hegna v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.